μετανοέω
metanoéō
G3340 verb
SILEX Entry
Definition
To change one's mind or purpose; specifically, to adopt a new perspective or attitude, often in response to new information or realization. In Koine usage, particularly in Judean and early Christian contexts, it frequently refers to a shift in one's disposition or a turning away from previous behavior, sometimes with an emphasis on remorse and transformation in conduct. The primary meaning is to undergo a change of mind—this can be purely cognitive (reconsider, rethink) or involve an element of remorse leading to altered life-direction (reform, turn about).
Semantic Range
to change one’s mind, to reconsider, to feel remorse and change behavior, to adopt a new purpose or direction, to undergo a transformation in thinking or disposition
Root / Etymology
From μετά (with, after) and νοέω (to perceive, to think), thus literally 'to perceive after' or 'to change one’s mind/thoughts'.
Historical & Contextual Notes
In classical Greek, μετανοέω is not common and typically has the neutral sense of 'change one’s mind.' In the Septuagint, it is used to translate Hebrew terms that denote returning or changing disposition, sometimes associated with remorse (e.g., שׁוב shuv, 'turn, return' or נָחַם nacham, 'regret, be sorry'); in these contexts, it emphasizes a personal transformation, not merely emotional regret. In the New Testament, the verb predominates in calls for ethical or spiritual reorientation, in the sense of rethinking and altering one's direction in life or allegiance, especially in prophetic, John the Baptist, and Jesus traditions. Traditional English translations render it as 'repent,' but the nuance of an inward change of mindset is often more central in Greek usage than the sense of penitence or sorrow emphasized in later Christian doctrine. The term should be distinguished from μεταμέλομαι (G3338), which emphasizes regret or feeling sorry for an action, whereas μετανοέω involves the idea of a changed perspective and conduct.
Original Strong's Gloss (1890)
from μετά and νοιέω; to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction):--repent.
Root Family
μετανοέω (metanoeō) — to reconsider, to change one's mind, to rethink
Word Forms
14 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|
G3340-14 |
μετενόησαν | metenoesan | V AOR ACT IND 3P PL |
they repented | they changed their minds | 9 |
G3340-08 |
μετανόησον | metanoeson | V AOR ACT IMP 2P SG |
Repent | Change your mind | 5 |
G3340-02 |
μετανοεῖτε | metanoeite | V PRS ACT IMP 2P PL |
repent | Change your minds | 3 |
G3340-13 |
μετανοοῦντι | metanoounti | V PRS ACT PTCP DAT M SG |
who repents | to the one reconsidering | 2 |
G3340-09 |
μετανοήσουσιν | metanoesousin | V FUT ACT IND 3P PL |
they will repent | they will change their minds | 2 |
G3340-06 |
μετανοήσῃ | metanoese | V AOR ACT SUBJ 3P SG |
he repents | he might reconsider | 2 |
G3340-05 |
μετανοήσατε | metanoesate | V AOR ACT IMP 2P PL |
Repent | Change your minds | 2 |
G3340-01 |
μετανοεῖν | metanoein | V PRS ACT INF |
to repent | to change one's mind | 2 |
G3340-10 |
μετανοῆτε | metanoete | V PRS ACT SUBJ 2P PL |
you repent | you (pl.) should reconsider | 2 |
G3340-03 |
μετανοῆσαι | metanoesai | V AOR ACT INF |
to change one’s mind | 1 |
Occurrences in Scripture
34 total occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 |
|---|---|---|---|---|---|---|
G3340-02 |
Matthew 3:2 | μετανοεῖτε | metanoeite | V PRS ACT IMP 2P PL |
Repent | Change your minds |
G3340-02 |
Matthew 4:17 | μετανοεῖτε | metanoeite | V PRS ACT IMP 2P PL |
Change your minds | |
G3340-14 |
Matthew 11:20 | μετενόησαν | metenoesan | V AOR ACT IND 3P PL |
they changed their minds | |
G3340-14 |
Matthew 11:21 | μετενόησαν | metenoesan | V AOR ACT IND 3P PL |
they changed their minds | |
G3340-14 |
Matthew 12:41 | μετενόησαν | metenoesan | V AOR ACT IND 3P PL |
they changed their minds | |
G3340-02 |
Mark 1:15 | μετανοεῖτε | metanoeite | V PRS ACT IMP 2P PL |
repent | Change your minds |
G3340-12 |
Mark 6:12 | μετανοῶσιν | metanoosin | V PRS ACT SUBJ 3P PL |
they should repent | they may be reconsidering |
G3340-14 |
Luke 10:13 | μετενόησαν | metenoesan | V AOR ACT IND 3P PL |
they would have repented | they changed their minds |
G3340-14 |
Luke 11:32 | μετενόησαν | metenoesan | V AOR ACT IND 3P PL |
they repented | they changed their minds |
G3340-10 |
Luke 13:3 | μετανοῆτε | metanoete | V PRS ACT SUBJ 2P PL |
you repent | you (pl.) should reconsider |