ὁμοιόω
homoióō
G3666 verb
SILEX Entry
Definition
To make like, to render similar, to liken; in passive or middle voices, to become like or similar to something. Typically denotes the act of drawing an explicit comparison or establishing likeness between two entities or classes, whether in form, character, or function. In extended contexts, can refer to the process of assimilation or transformation into a likeness.
Semantic Range
to make similar, to liken, to compare by analogy, to become like or resemble, to be assimilated, to be transformed into a likeness, to cause to resemble
Root / Etymology
Derived from ὅμοιος (hómoios, 'like, similar'). The verb is a denominative formation with the suffix -όω, indicating the result or process of becoming or making like.
Historical & Contextual Notes
In classical Greek, ὁμοιόω appears with the active meaning of 'make like' or 'cause to resemble' (e.g., in Plato or Aristotle for analogical reasoning or artistic comparison). The middle and passive forms (especially in Koine Greek and the New Testament) typically convey 'to become like' or 'to be made like.' The verb is rare in the Septuagint and the New Testament but frequently occurs in parabolic or metaphorical speech, particularly in sayings introducing comparisons (e.g., 'The kingdom of heaven is likened to...'). English Bible translations vary, rendering the term as 'liken,' 'resemble,' 'become like,' or 'assimilate.' The semantic breadth is somewhat broader than modern 'compare,' as it can imply ontological as well as metaphorical sameness. In Hellenistic and later philosophical Greek, ὁμοιόω is sometimes used for spiritual or moral assimilation (e.g., being made like the divine). Contrast with παραβάλλω ('to set beside, compare') and εἰκονίζω ('to make into an image, to represent visually'). In NT Greek, the term carries both a literal and metaphorical sense, often depending on whether the agent is human or divine. Not to be confused with related nouns such as ὁμοίωσις ('likeness, resemblance') or the adjective ὅμοιος ('like, similar').
Translation Consistency
ὁμοιόω most typically means to draw an explicit comparison or to make something similar. "Liken" captures the active sense (to compare or make similar) while also fitting passive/middle uses (be likened, be made like). It aligns with the common biblical English usage and is clearer and more specific than broader alternatives like "make" or "resemble."
Original Strong's Gloss (1890)
from ὅμοιος; to assimilate, i.e. compare; passively, to become similar:--be (make) like, (in the) liken(-ess), resemble.
Root Family
ὁμοιόω (homoioō) — to make like, to liken, to render similar
Word Forms
8 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G3666-01 |
ὁμοιώσω | omoioso | V FUT ACT IND 1P SG |
shall I liken | I will liken | I will liken | 4 |
G3666-07 |
ὁμοιωθήσεται | omoiothesetai | V FUT PASS IND 3P SG |
will be like | will be made like | will be likened to | 3 |
G3666-03 |
ὡμοιώθη | omoiothe | V AOR PASS IND 3P SG |
was likened | was made like | was likened | 3 |
G3666-06 |
ὁμοιωθέντες | omoiothentes | V AOR PASS PTCP NOM M PL |
having become like | having been made like | having been made like | 1 |
G3666-02 |
ὁμοιώσωμεν | omoiosomen | V AOR ACT SUBJ 1P PL |
shall we liken | let us liken | let us liken | 1 |
G3666-04 |
ὡμοιώθημεν | omoiothemen | V AOR PASS IND 1P PL |
we had been made like | we were made like | we were made like | 1 |
G3666-05 |
ὁμοιωθῆναι | omoiothenai | V AOR PASS INF |
be made like | to be made like | to be made like | 1 |
G3666-08 |
ὁμοιωθῆτε | omoiothete | V AOR PASS SUBJ 2P PL |
be like | you might become like | become like | 1 |
Occurrences in Scripture
15 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G3666-08 |
Matthew 6:8 | ὁμοιωθῆτε | omoiothete | V AOR PASS SUBJ 2P PL |
be like | you might become like | become like |
G3666-07 |
Matthew 7:24 | ὁμοιωθήσεται | omoiothesetai | V FUT PASS IND 3P SG |
will be like | will be made like | will be likened to |
G3666-07 |
Matthew 7:26 | ὁμοιωθήσεται | omoiothesetai | V FUT PASS IND 3P SG |
will be like | will be made like | will be likened to |
G3666-01 |
Matthew 11:16 | ὁμοιώσω | omoioso | V FUT ACT IND 1P SG |
shall I liken | I will liken | I will liken |
G3666-03 |
Matthew 13:24 | ὡμοιώθη | omoiothe | V AOR PASS IND 3P SG |
has been likened | was made like | was likened |
G3666-03 |
Matthew 18:23 | ὡμοιώθη | omoiothe | V AOR PASS IND 3P SG |
was likened | was made like | was likened |
G3666-03 |
Matthew 22:2 | ὡμοιώθη | omoiothe | V AOR PASS IND 3P SG |
was likened | was made like | was likened |
G3666-07 |
Matthew 25:1 | ὁμοιωθήσεται | omoiothesetai | V FUT PASS IND 3P SG |
the kingdom...will be likened | will be made like | will be likened to |
G3666-02 |
Mark 4:30 | ὁμοιώσωμεν | omoiosomen | V AOR ACT SUBJ 1P PL |
shall we liken | let us liken | let us liken |
G3666-01 |
Luke 7:31 | ὁμοιώσω | omoioso | V FUT ACT IND 1P SG |
shall I liken | I will liken | I will liken |