παρά

pará

G3844 preposition

SILEX Entry

Definition

A primary preposition indicating position, movement, or relation in proximity to something, with nuances determined by the governing case. With the genitive, it often means 'from beside' or 'from among'; with the dative, 'by,' 'beside,' or 'at the side of'; with the accusative, 'alongside,' 'to the side of,' or 'beyond.' The senses can extend to figurative relationships such as 'in the presence of,' 'in the judgement of,' 'contrary to,' or 'in comparison with.'

Semantic Range

from beside, from among, by, beside, at the side of, with, along the side of, to the side of, near, in the sight of, in the judgement of, contrary to, in comparison with, beyond, on account of

Root / Etymology

From the Greek root παρά-, meaning 'beside' or 'alongside.' Not derived from another word. Cognate with Latin 'para,' and shares a Proto-Indo-European root *per- meaning 'through,' 'across,' or 'beside.'

Historical & Contextual Notes

In classical Greek, παρά is widely used as a preposition expressing spatial, temporal, and figurative relations of proximity or derivation. Its specific meaning is heavily influenced by the case that follows, and it is highly productive in forming compound words. In Hellenistic and Koine Greek, including the Septuagint and New Testament, παρά retains these functions but broadens in scope, often expressing nuances such as 'in the sight of' (before someone), 'in comparison with,' or 'contrary to.' Its spatial senses ('by,' 'beside,' 'from beside') remain common, but figurative uses (as in 'from God' or 'in the presence of') become prominent. English translations often fail to capture the prepositional flexibility of παρά, rendering it variously as 'from,' 'by,' 'with,' 'beside,' or even omitting it. Compounded with verbs, παρά can significantly alter the meaning of the root verb, often stressing proximity, separation, or deviation. The preposition's usage in Second Temple and New Testament Greek does not introduce fundamentally new meanings but continues established patterns. There are no significant semantic divergences between the LXX and non-biblical Koine usage, though the range of applications in biblical Greek may lean more heavily on idiomatic and figurative senses due to Semitic influence in translation.

Original Strong's Gloss (1890)

a primary preposition; properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of):--above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side…by, in the sight of, than, (there-)fore, with. In compounds it retains the same variety of application.

Root Family

παρά (para) — beside, near, from alongside, by the side of

Root παρά- beside, near, from alongside, by the side of

Word Forms

2 distinct forms

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2 Occurrences
G3844-02 παρὰ para PREP GEN from from beside from beside 135
G3844-01 παρ’ par PREP GEN from from beside from beside 62

Occurrences in Scripture

197 occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2
G3844-01 Matthew 2:4 παρ’ par PREP GEN of from beside from
G3844-01 Matthew 2:7 παρ’ par PREP GEN from from beside from beside
G3844-02 Matthew 2:16 παρὰ para PREP GEN from from beside from
G3844-02 Matthew 4:18 παρὰ para PREP ACC by from beside by
G3844-02 Matthew 6:1 παρὰ para PREP DAT with from beside from beside
G3844-01 Matthew 8:10 παρ’ par PREP DAT from from beside from beside
G3844-02 Matthew 13:1 παρὰ para PREP ACC by from beside beside
G3844-02 Matthew 13:4 παρὰ para PREP ACC by from beside beside
G3844-02 Matthew 13:19 παρὰ para PREP ACC beside from beside by the
G3844-02 Matthew 15:29 παρὰ para PREP ACC beside from beside beside