παραβιάζομαι
parabiázomai
G3849 verb
SILEX Entry
Definition
To compel or force, especially in a way that goes against the natural order, expectations, or desires; to strongly urge, press, or coerce someone to do something, sometimes by entreaty, pressing arguments, or emotional appeal. The verb often carries the nuance of applying force to bring about an action contrary to normal inclination or resistance.
Semantic Range
to compel contrary to inclination, to constrain by entreaty or insistence, to strongly urge, to press or force by argument or emotional appeal, to apply moral or social pressure
Root / Etymology
Derived from παρά ('beside, contrary to') and the middle voice of βιάζω ('to use force, to constrain'). Thus, παραβιάζομαι literally means 'to use force contrary to [nature/custom]' or 'to constrain forcibly'. The prefixed preposition intensifies or alters the basic sense of the root verb.
Historical & Contextual Notes
In classical Greek, βιάζομαι means 'to use force, to compel.' The addition of παρά emphasizes the unlikelihood or contrary nature of the compulsion. In Koine Greek, including the New Testament (e.g., Luke 24:29; Acts 16:15), παραβιάζομαι is used to describe urging or compelling someone to act—often understood as strong persuasion or insistence that overcomes initial reluctance. While sometimes translated 'constrain' or 'compel' in English Bibles, the term is not limited to physical force; it can refer to vehement persuasion or emotional pressure, and context often determines whether the force is physical, social, or rhetorical. The English translation 'constrain' may obscure the sense of relational or contextual pressure. Distinct from ordinary invitation or request, παραβιάζομαι suggests a more insistent, even pressing, mode of urging.
Original Strong's Gloss (1890)
from παρά and the middle voice of βιάζω; to force contrary to (nature), i.e. compel (by entreaty):--constrain.
Root Family
βιάζομαι (parabiázomai) — to force, to coerce, to compel
Word Forms
2 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G3849-01 |
παρεβιάσαντο | parebiasanto | V AOR MID IND 3P PL |
they urged | they compelled insistently | they urged strongly | 1 |
G3849-02 |
παρεβιάσατο | parebiasato | V AOR MID IND 3P SG |
she constrained | he compelled by pressing | she pressed us | 1 |
Occurrences in Scripture
2 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G3849-01 |
Luke 24:29 | παρεβιάσαντο | parebiasanto | V AOR MID IND 3P PL |
they urged | they compelled insistently | they urged strongly |
G3849-02 |
Acts 16:15 | παρεβιάσατο | parebiasato | V AOR MID IND 3P SG |
she constrained | he compelled by pressing | she pressed us |