παραιτέομαι
paraitéomai
G3868 verb
SILEX Entry
Definition
To decline, refuse, or reject a request, invitation, or obligation, often with an explanation or justification; also, to ask to be excused or exempted from something, such as a summons, responsibility, or command. The word can be used both in situations where one courteously seeks release from an obligation and where one denies or turns aside from an offer or claim.
Semantic Range
to decline (a request or invitation), to excuse oneself, to refuse or reject (a command or obligation), to shun, to beg off, to ask for release or exemption, to repel or avert
Root / Etymology
Formed from the preposition παρά ('from beside, from') and the middle voice of αἰτέω ('to ask'). The middle voice emphasizes the subject's personal interest or involvement in the action, here indicating asking or seeking something for oneself, with παρά intensifying the removal or distancing from the original act of asking.
Historical & Contextual Notes
In Classical Greek, παραιτέομαι could mean to beg off or to request exemption, often in legal or formal situations. In Koine Greek (including NT and LXX), its use expands to declining invitations (e.g., Lk 14:18) or refusing accountability (Heb 12:19,25), sometimes with the implication of making excuses. The act of refusal could be polite (seeking to be excused) or more forceful (outright rejection). English translations often render it as 'refuse,' 'decline,' 'excuse oneself,' or 'reject,' but none capture the sense that the subject both asks for release and actively distances from the obligation. Unlike the simple αἰτέω ('to ask,' 'to request'), παραιτέομαι includes the added nuance of disengagement or withdrawal from the initial request or expectation. The term is common in NT parables (e.g., Lk 14:18–19) to describe those who make excuses to avoid responsibilities or invitations, and in admonitory passages (e.g., Heb 12:25) for refusing to heed warnings. Attestation in the LXX is rare, but where used, it supports the general sense of withdrawing from obligated response.
Translation Consistency
"Decline" naturally covers the typical uses of παραιτέομαι—politely refusing or turning down an invitation/request and asking to be excused from an obligation—while sounding natural in English and fitting the word’s usual, courteous sense better than the harsher "refuse." It therefore provides a consistent, idiomatic base for all forms of this Strong’s entry.
Original Strong's Gloss (1890)
from παρά and the middle voice of αἰτέω; to beg off, i.e. deprecate, decline, shun:--avoid, (make) excuse, intreat, refuse, reject.
Root Family
αἰτ- (aitéō) — to ask, to request, to demand
| Strong's | Lemma | SIBI-P1 |
|---|---|---|
| G154 | αἰτέω | to ask for |
| G155 | αἴτημα | a requested thing |
| G156 | αἰτία | cause |
| G157 | αἰτίαμα | formal accusations |
| G158 | αἴτιον |
Word Forms
8 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G3868-04 |
παραιτοῦ | paraitou | V PRS MID IMP 2P SG |
reject | refuse for yourself | refuse for yourself | 4 |
G3868-06 |
παρῃτημένον | paretemenon | V PRF PASS PTCP ACC M SG |
excused | having been refused | excused | 2 |
G3868-01 |
παραιτεῖσθαι | paraiteisthai | V PRS MID INF |
to make excuses | to excuse oneself | to excuse themselves | 1 |
G3868-02 |
παραιτησάμενοι | paraitesamenoi | V AOR MID PTCP NOM M PL |
having refused | having excused themselves | having refused | 1 |
G3868-03 |
παραιτήσησθε | paraitesesthe | V AOR MID SUBJ 2P PL |
refuse | you (pl.) might refuse for yourselves | you might refuse for yourselves | 1 |
G3868-05 |
παραιτοῦμαι | paraitoumai | V PRS MID IND 1P SG |
I refuse | I am excusing myself | I refuse | 1 |
G3868-07 |
παρῃτήσαντο | paretesanto | V AOR MID IND 3P PL |
begged | they excused themselves | they excused themselves | 1 |
G3868-08 |
παρῃτοῦντο | paretounto | V IMPF MID IND 3P PL |
they asked | they were declining for themselves | they were asking | 1 |
Occurrences in Scripture
12 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G3868-08 |
Mark 15:6 | παρῃτοῦντο | paretounto | V IMPF MID IND 3P PL |
they asked | they were declining for themselves | they were asking |
G3868-01 |
Luke 14:18 | παραιτεῖσθαι | paraiteisthai | V PRS MID INF |
to make excuses | to excuse oneself | to excuse themselves |
G3868-06 |
Luke 14:18 | παρῃτημένον | paretemenon | V PRF PASS PTCP ACC M SG |
excused | having been refused | excused |
G3868-06 |
Luke 14:19 | παρῃτημένον | paretemenon | V PRF PASS PTCP ACC M SG |
excused | having been refused | having been excused |
G3868-05 |
Acts 25:11 | παραιτοῦμαι | paraitoumai | V PRS MID IND 1P SG |
I refuse | I am excusing myself | I refuse |
G3868-04 |
1 Timothy 4:7 | παραιτοῦ | paraitou | V PRS MID IMP 2P SG |
refuse | refuse for yourself | refuse for yourself |
G3868-04 |
1 Timothy 5:11 | παραιτοῦ | paraitou | V PRS MID IMP 2P SG |
refuse | refuse for yourself | refuse for yourself |
G3868-04 |
2 Timothy 2:23 | παραιτοῦ | paraitou | V PRS MID IMP 2P SG |
reject | refuse for yourself | refuse for yourself |
G3868-04 |
Titus 3:10 | παραιτοῦ | paraitou | V PRS MID IMP 2P SG |
reject | refuse for yourself | refuse for yourself |
G3868-07 |
Hebrews 12:19 | παρῃτήσαντο | paretesanto | V AOR MID IND 3P PL |
begged | they excused themselves | they excused themselves |
G3868-03 |
Hebrews 12:25 | παραιτήσησθε | paraitesesthe | V AOR MID SUBJ 2P PL |
refuse | you (pl.) might refuse for yourselves | you might refuse for yourselves |
G3868-02 |
Hebrews 12:25 | παραιτησάμενοι | paraitesamenoi | V AOR MID PTCP NOM M PL |
having refused | having excused themselves | having refused |