παραλύω
paralýō
G3886 verb
SILEX Entry
Definition
to loosen or weaken; primarily, to cause someone or something to lose strength, functionality, or effectiveness. In medical or physical contexts, to disable a limb or body (render unable to move, paralyze); by extension, to render powerless or ineffective, to enfeeble emotionally or spiritually.
Semantic Range
to paralyze, to disable the body, to render feeble or powerless, to enfeeble emotionally or spiritually
Root / Etymology
Compound of παρά (para, 'beside, alongside') and λύω (lyō, 'to loosen, untie, destroy'). The compound expresses the idea of being loosened at the side, i.e., having strength or cohesion disrupted.
Historical & Contextual Notes
In Classical Greek, παραλύω could mean to unbind or loosen something at the side, but by the Hellenistic and Koine periods it was primarily used in physical and medical contexts to refer to the loss of bodily power, especially paralysis. In the New Testament (e.g. Mark 2:3, Acts 8:7), it refers specifically to people suffering from conditions that prevent normal movement, usually translated as 'paralyzed' or 'lame'—but ancient descriptions did not always distinguish neurological paralysis from other forms of debilitation. In non-medical or metaphorical usage (rarer in NT), it can refer to loss of efficacy or moral strength. English translations often use 'paralytic', 'cripple', or 'feeble', but these do not capture all nuances, especially non-physical debilitation. The word does not strictly indicate modern clinical definitions of paralysis but rather a range of conditions involving severe weakness or inability to move.
Translation Consistency
The SILEX range centers on causing loss of power or movement—specifically physical paralysis and by extension rendering powerless or ineffective. "Paralyze" is the most natural, precise, and commonly attested English verb for this sense (and matches the majority of existing renderings), while still covering the metaphorical uses (enfeeble, disable). It therefore best fulfills the consistency and naturalness requirements.
Original Strong's Gloss (1890)
from παρά and λύω; to loosen beside, i.e. relax (perfect passive participle, paralyzed or enfeebled):--feeble, sick of the (taken with) palsy.
Root Family
παραλύω (paralyo) — to loosen, to disable, to paralyze
Word Forms
4 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G3886-04 |
παραλελυμένος | paralelumenos | V PRF PASS PTCP NOM M SG |
paralyzed | having been paralyzed | paralyzed | 2 |
G3886-02 |
παραλελυμένῳ | paralelumeno | V PRF PASS PTCP DAT M SG |
paralyzed | to the one having been paralyzed | the one having been paralyzed | 1 |
G3886-01 |
παραλελυμένα | paralelumena | V PRF PASS PTCP ACC N PL |
feeble | having been paralyzed | having been paralyzed | 1 |
G3886-03 |
παραλελυμένοι | paralelumenoi | V PRF PASS PTCP NOM M PL |
who were paralyzed | having been paralyzed | paralyzed ones | 1 |
Occurrences in Scripture
5 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G3886-04 |
Luke 5:18 | παραλελυμένος | paralelumenos | V PRF PASS PTCP NOM M SG |
paralyzed | having been paralyzed | paralyzed |
G3886-02 |
Luke 5:24 | παραλελυμένῳ | paralelumeno | V PRF PASS PTCP DAT M SG |
paralyzed | to the one having been paralyzed | the one having been paralyzed |
G3886-03 |
Acts 8:7 | παραλελυμένοι | paralelumenoi | V PRF PASS PTCP NOM M PL |
who were paralyzed | having been paralyzed | paralyzed ones |
G3886-04 |
Acts 9:33 | παραλελυμένος | paralelumenos | V PRF PASS PTCP NOM M SG |
paralyzed | having been paralyzed | paralyzed |
G3886-01 |
Hebrews 12:12 | παραλελυμένα | paralelumena | V PRF PASS PTCP ACC N PL |
feeble | having been paralyzed | having been paralyzed |