παροιμία
paroimía
G3942 noun
SILEX Entry
Definition
A concise saying, maxim, or metaphorical expression; in some contexts, an enigmatic saying or figurative speech requiring interpretation. Primary meaning is a proverbial or pithy saying, with extended senses including metaphorical illustrations, riddles, or parables used to convey moral, practical, or spiritual lessons.
Semantic Range
proverb, maxim, adage, saying, metaphor, figurative speech, enigmatic utterance, riddle, parable (in a broad sense)
Root / Etymology
From παρά (beside, alongside) and the root οἶμος (way, path), or possibly from a related notion to οἴομαι (to suppose, think), though the precise etymology is debated. The term denotes something said 'alongside' or 'in comparison to', hence a comparison, saying, or figure.
Historical & Contextual Notes
In classical Greek, παροιμία predominantly denotes a proverb or maxim—concise sayings generally accepted as expressing common wisdom (e.g., in Plato, Aristophanes). In the LXX (especially Proverbs), it translates Hebrew מָשָׁל (mashal), typically expressing gnomic, instructive sayings or parables. In the New Testament (John 10:6; 16:25, 29; 2 Pet 2:22), it conveys the nuance of a figurative, enigmatic, or allegorical utterance—more indirect in meaning than an open statement, occasionally overlapping with αἴνιγμα (riddle) or παραβολή (parable), though distinct in generally being shorter and more proverbial. English translations sometimes render it as 'parable', but this can obscure its broader application to sayings, figures of speech, and proverbs, beyond the narrative parables designated by παραβολή.
Translation Consistency
Saying is the most natural, general English term that covers the full semantic range of παροιμία (proverb, maxim, adage, enigmatic/figurative expression, or short parable). It is simple and idiomatic, fitting typical usage more broadly than the narrower 'proverb' or 'parable.'
Original Strong's Gloss (1890)
from a compound of παρά and perhaps a derivative of οἴομαι; apparently a state alongside of supposition, i.e. (concretely) an adage; specially, an enigmatical or fictitious illustration:--parable, proverb.
Root Family
οιμ- (paroimía) — road, way, path, comparison, to suppose
Word Forms
3 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G3942-01 |
παροιμίαις | paroimiais | N DAT F PL |
proverbs | in proverbial sayings | proverbial sayings | 2 |
G3942-02 |
παροιμίαν | paroimian | N ACC F SG |
figure of speech | a proverbial saying | a proverbial saying | 2 |
G3942-03 |
παροιμίας | paroimias | N GEN F SG |
proverb | of a figurative saying | proverb | 1 |
Occurrences in Scripture
5 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G3942-02 |
John 10:6 | παροιμίαν | paroimian | N ACC F SG |
figure of speech | a proverbial saying | a proverbial saying |
G3942-01 |
John 16:25 | παροιμίαις | paroimiais | N DAT F PL |
proverbs | in proverbial sayings | proverbial sayings |
G3942-01 |
John 16:25 | παροιμίαις | paroimiais-2 | N DAT F PL |
proverbs | in proverbial sayings | proverbial sayings |
G3942-02 |
John 16:29 | παροιμίαν | paroimian | N ACC F SG |
proverb | a proverbial saying | a proverbial saying |
G3942-03 |
2 Peter 2:22 | παροιμίας | paroimias | N GEN F SG |
proverb | of a figurative saying | proverb |