πᾶς
pâs
G3956 quantifier
SILEX Entry
Definition
Inclusive of the totality of entities within a context; used to denote every individual or the whole collectively. Depending on context, refers to 'every,' 'all,' 'entire,' or 'whole.' Can indicate each part of a group distributively ('each, every') or collectively the sum total ('all, the whole').
Semantic Range
all, every, entire, the whole, each, any (with negative), every kind of, whoever, as many as, whosoever, whatever
Root / Etymology
Rooted in the Proto-Indo-European *peh₂- ('to protect, guard'), πᾶς is a primary Greek adjective and pronoun, with declension patterns reflecting gender, number, and case. Cognate forms are found across Indo-European languages (e.g., Latin omnis, Sanskrit pṛthak).
Historical & Contextual Notes
In Classical Greek, πᾶς primarily denoted entirety or each item of a category; in poetry and prose, could modify singulars ('every, each') or plurals ('all'). Septuagint and New Testament usage expanded on this, with πᾶς often emphasizing totality or inclusiveness, sometimes intensifying meaning. In the NT, regularly used in both distributive ('each, every') and collective ('all together') senses, occasionally modified by context or accompanying words (e.g., πᾶς ὁ λαός, 'all the people'; πᾶς ἀνήρ, 'every man'). English translations sometimes fail to capture nuance between distributive and collective. In certain contexts, may have a rhetorical or hyperbolic function. Not inherently absolute—context may limit reference (e.g., 'all who are present').
Translation Consistency
'All' is the most frequent and natural English rendering of πᾶς and covers both collective and distributive senses (the whole, every one, the entire). It functions well as determiner and pronoun, so a single consistent choice preserves readability across contexts. Although 'every' sometimes fits distributive uses, 'all' is broader and will allow consistent translation of the varied SILEX senses.
Original Strong's Gloss (1890)
including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
Root Family
πᾶς- (pâs) — all, every, whole, entire
Word Forms
18 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G3956-02 |
πάντα | panta | PRO.I ACC N PL |
all | all things | all things | 264 |
G3956-04 |
πάντες | pantes | QUAN NOM M PL |
all | all | all | 179 |
G3956-06 |
πάντων | panton | PRO.I GEN M PL |
all | of all | of all | 134 |
G3956-08 |
πᾶς | pas | PRO.I NOM M SG |
everyone | every one | all one | 96 |
G3956-03 |
πάντας | pantas | QUAN ACC M PL |
all | all of them | all of them | 91 |
G3956-01 |
πᾶν | pan | QUAN NOM N SG |
every | everything | all | 75 |
G3956-17 |
πᾶσιν | pasin | QUAN DAT M PL |
all | to all | to all | 75 |
G3956-05 |
παντὶ | panti | QUAN DAT N SG |
every | to every | every | 59 |
G3956-12 |
πᾶσαν | pasan | QUAN ACC F SG |
all | every | all the | 57 |
G3956-09 |
πᾶσα | pasa | QUAN NOM F SG |
all | every | all | 46 |
Occurrences in Scripture
1245 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G3956-10 |
Matthew 1:17 | πᾶσαι | pasai | QUAN NOM F PL |
all | all | all |
G3956-09 |
Matthew 2:3 | πᾶσα | pasa | QUAN NOM F SG |
all | every | all |
G3956-03 |
Matthew 2:4 | πάντας | pantas | QUAN ACC M PL |
all | all of them | all of them |
G3956-03 |
Matthew 2:16 | πάντας | pantas | QUAN ACC M PL |
all | all of them | all of them |
G3956-16 |
Matthew 2:16 | πᾶσι | pasi | QUAN DAT N PL |
all | to all | all |
G3956-09 |
Matthew 3:5 | πᾶσα | pasa | QUAN NOM F SG |
all | every | all |
G3956-09 |
Matthew 3:5 | πᾶσα | pasa-2 | QUAN NOM F SG |
all | every | all |
G3956-01 |
Matthew 3:10 | πᾶν | pan | QUAN NOM N SG |
every | everything | all |
G3956-12 |
Matthew 3:15 | πᾶσαν | pasan | QUAN ACC F SG |
all | every | all the |
G3956-05 |
Matthew 4:4 | παντὶ | panti | QUAN DAT N SG |
every | to every | every |
G3956-13 |
Matthew 4:8 | πάσας | pasas | QUAN ACC F PL |
all | all | all |
G3956-02 |
Matthew 4:9 | πάντα | panta | PRO.I ACC N PL |
all | all things | all things |
G3956-12 |
Matthew 4:23 | πᾶσαν | pasan | QUAN ACC F SG |
every | every | all the |
G3956-12 |
Matthew 4:23 | πᾶσαν | pasan-2 | QUAN ACC F SG |
every | every | all the |
G3956-03 |
Matthew 4:24 | πάντας | pantas | QUAN ACC M PL |
all | all of them | all of them |
G3956-01 |
Matthew 5:11 | πᾶν | pan | QUAN ACC N SG |
all | everything | all |
G3956-17 |
Matthew 5:15 | πᾶσιν | pasin | QUAN DAT M PL |
all | to all | to all |
G3956-02 |
Matthew 5:18 | πάντα | panta | PRO.I NOM N PL |
all | all things | all things |
G3956-08 |
Matthew 5:22 | πᾶς | pas | PRO.I NOM M SG |
everyone | every one | all one |
G3956-08 |
Matthew 5:28 | πᾶς | pas | PRO.I NOM M SG |
everyone | every one | all one |
G3956-08 |
Matthew 5:32 | πᾶς | pas | PRO.I NOM M SG |
everyone | every one | all one |
G3956-14 |
Matthew 6:29 | πάσῃ | pase | QUAN DAT F SG |
all | to/for every | to all |
G3956-02 |
Matthew 6:32 | πάντα | panta | QUAN ACC N PL |
all | all things | all things |
G3956-02 |
Matthew 6:33 | πάντα | panta | QUAN NOM N PL |
all | all things | all things |
G3956-08 |
Matthew 7:8 | πᾶς | pas | PRO.I NOM M SG |
everyone | every one | all one |
G3956-02 |
Matthew 7:12 | πάντα | panta | PRO.I ACC N PL |
all things | all things | all things |
G3956-01 |
Matthew 7:17 | πᾶν | pan | QUAN NOM N SG |
every | everything | all |
G3956-01 |
Matthew 7:19 | πᾶν | pan | QUAN NOM N SG |
Every | everything | all |
G3956-08 |
Matthew 7:21 | πᾶς | pas | PRO.I NOM M SG |
everyone | every one | all one |
G3956-08 |
Matthew 7:24 | πᾶς | pas | PRO.I NOM M SG |
Everyone | every one | all one |
G3956-08 |
Matthew 7:26 | πᾶς | pas | PRO.I NOM M SG |
everyone | every one | all one |
G3956-03 |
Matthew 8:16 | πάντας | pantas | QUAN ACC M PL |
all | all of them | all of them |
G3956-09 |
Matthew 8:32 | πᾶσα | pasa | QUAN NOM F SG |
whole | every | all |
G3956-02 |
Matthew 8:33 | πάντα | panta | PRO.I ACC N PL |
all | all things | all things |
G3956-09 |
Matthew 8:34 | πᾶσα | pasa | QUAN NOM F SG |
whole | every | all |
G3956-13 |
Matthew 9:35 | πάσας | pasas | QUAN ACC F PL |
all | all | all |
G3956-12 |
Matthew 9:35 | πᾶσαν | pasan | QUAN ACC F SG |
every | every | all the |
G3956-12 |
Matthew 9:35 | πᾶσαν | pasan-2 | QUAN ACC F SG |
every | every | all the |
G3956-12 |
Matthew 10:1 | πᾶσαν | pasan | QUAN ACC F SG |
every | every | all the |
G3956-12 |
Matthew 10:1 | πᾶσαν | pasan-2 | QUAN ACC F SG |
every | every | all the |
G3956-06 |
Matthew 10:22 | πάντων | panton | PRO.I GEN M PL |
all | of all | of all |
G3956-10 |
Matthew 10:30 | πᾶσαι | pasai | PRO.I NOM F PL |
all | all | all |
G3956-08 |
Matthew 10:32 | πᾶς | pas | PRO.I NOM M SG |
everyone | every one | all one |
G3956-04 |
Matthew 11:13 | πάντες | pantes | QUAN NOM M PL |
all | all | all |
G3956-02 |
Matthew 11:27 | πάντα | panta | PRO.I NOM N PL |
All things | all things | all things |
G3956-04 |
Matthew 11:28 | πάντες | pantes | QUAN VOC M PL |
all | all | all |
G3956-03 |
Matthew 12:15 | πάντας | pantas | QUAN ACC M PL |
all | all of them | all of them |
G3956-04 |
Matthew 12:23 | πάντες | pantes | QUAN NOM M PL |
all | all | all |
G3956-09 |
Matthew 12:25 | πᾶσα | pasa | QUAN NOM F SG |
every | every | all |
G3956-09 |
Matthew 12:25 | πᾶσα | pasa-2 | QUAN NOM F SG |
every | every | all |