ἀνατρέφω

anatréphō

G397 verb

SILEX Entry

Root τρέφ- to nourish, to rear, to bring up

Definition

To rear or bring up, emphasizing the process of nourishing, educating, or caring for someone (especially a child or young person) during their formative years. The term encompasses both physical nourishment and care as well as the cultivation of character or mind, depending on context. It can refer to raising, nurturing, bringing up, or educating.

Semantic Range

to rear, to bring up, to nurture, to foster, to raise (physically, mentally, or morally); to care for (in the sense of training or upbringing)

Root / Etymology

From ἀνά (up, again) and τρέφω (to feed, to nourish, to rear). The prefix ἀνά adds a sense of 'upward' or 'again', intensifying the base idea of nourishment or growth.

Historical & Contextual Notes

ἀνατρέφω is found primarily in Hellenistic and Koine Greek, including the Septuagint and the New Testament, in contexts describing the upbringing or nurture of children by caregivers, whether parents or guardians. While τρέφω alone can mean to feed, nourish, or maintain, the compound form ἀνατρέφω stresses the overall process of upbringing—spanning nourishment, protection, and education. In classical Greek, the term is less common than τρέφω but appears in similar contexts. In the LXX and the NT (e.g., Acts 7:20-21; Hebrews 11:23), ἀνατρέφω describes the care and raising of infants or children, sometimes extending metaphorically to the fostering of ideas or customs. English translations often use 'nurture,' 'bring up,' or 'raise,' but may not always reflect the holistic sense of physical and moral development inherent in the Greek. The word contrasts with terms focused solely on physical care (such as ἔκθρεμμα, orphan or foundling), emphasizing guidance and rearing beyond mere sustenance.

Original Strong's Gloss (1890)

from ἀνά and τρέφω; to rear (physically or mentally):--bring up, nourish (up).

Root Family

ἀνατρέφω (anatrephō) — to nourish, to rear, to bring up

Word Forms

3 distinct forms

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 Occurrences
G397-01 ἀνατεθραμμένος anatethrammenos V PRF PASS PTCP NOM M SG brought up having been reared 1
G397-02 ἀνεθρέψατο anethrepsato V AOR MID IND 3P SG nourished reared up for himself 1
G397-03 ἀνετράφη anetraphe V AOR PASS IND 3P SG was brought up was reared 1

Occurrences in Scripture

3 total occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1
G397-03 Acts 7:20 ἀνετράφη anetraphe V AOR PASS IND 3P SG was brought up was reared
G397-02 Acts 7:21 ἀνεθρέψατο anethrepsato V AOR MID IND 3P SG nourished reared up for himself
G397-01 Acts 22:3 ἀνατεθραμμένος anatethrammenos V PRF PASS PTCP NOM M SG brought up having been reared