περίκειμαι

períkeimai

G4029 verb

SILEX Entry

Root κειμ- to lie, to be situated, to be set, to be placed

Definition

To surround, encircle, be placed or situated around something; to be wrapped or adorned with, especially in the sense of something tightly or closely encircling. In figurative usage, to be beset, burdened, or weighed down (especially by something encircling or enveloping, such as clothing, chains, or abstract burdens). The primary meaning involves physical placement around an object or person, with secondary senses of restriction, adornment, or encumbrance.

Semantic Range

to surround, to encircle, to be wrapped with, to be adorned with, to be bound with, to be beset by (figurative), to be weighed down by, to be clothed with (metaphorical), to be enclosed by

Root / Etymology

From the preposition περί ('around, about') and κεῖμαι ('to lie, to be situated, to be set or placed'). The compound thus has the sense of 'to be set around' or 'to lie around.'

Historical & Contextual Notes

In classical and Hellenistic Greek, περίκειμαι is used with both literal and metaphorical force. Literally, it can denote something physically encircling or encompassing, such as clothing, chains, or obstacles (e.g., garments that wrap around the body, chains around a prisoner). Figuratively, it is used to describe being surrounded or beset by circumstances or abstract conditions (burdens, troubles, responsibilities). In the New Testament (e.g., Heb 5:2, 12:1), it often conveys the idea of being surrounded (as by weakness or sin). In the LXX and contemporary Koine usage, the term is used for objects or conditions that enclose or envelope a subject from every side. English translations often render it as 'be compassed about,' 'be encircled,' or 'be weighed down with.' These translations may not fully convey the nuance of both physical encirclement and the figurative sense of being encompassed by immaterial things such as difficulties or obligations. The related verb περιβάλλω also carries the nuance of 'putting around' or 'clothing.'

Original Strong's Gloss (1890)

from περί and κεῖμαι; to lie all around, i.e. inclose, encircle, hamper (literally or figuratively):--be bound (compassed) with, hang about.

Root Family

περίκειμαι (perikeimai) — to lie around, to be situated around, to be set around, to encircle

Word Forms

3 distinct forms

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 Occurrences
G4029-03 περίκειται perikeitai V PRS MID IND 3P SG were hung is wrapped around 3
G4029-02 περικείμενον perikeimenon V PRS MID PTCP ACC N SG being wrapped around 1
G4029-01 περίκειμαι perikeimai V PRS PASS IND 1P SG I wear I am encircled 1

Occurrences in Scripture

5 total occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1
G4029-03 Mark 9:42 περίκειται perikeitai V PRS MID IND 3P SG were hung is wrapped around
G4029-03 Luke 17:2 περίκειται perikeitai V PRS MID IND 3P SG were hung is wrapped around
G4029-01 Acts 28:20 περίκειμαι perikeimai V PRS PASS IND 1P SG I wear I am encircled
G4029-03 Hebrews 5:2 περίκειται perikeitai V PRS PASS IND 3P SG is wrapped around
G4029-02 Hebrews 12:1 περικείμενον perikeimenon V PRS MID PTCP ACC N SG being wrapped around