ἀνέγκλητος

anénklētos

G410 substantive adjective

SILEX Entry

Definition

Not subject to accusation or reproach; unable to be called to account for wrongdoing. In various contexts, denotes one who is free from charge, guilt, or grounds for criticism—thus, 'irreproachable' or 'above reproach'. Used primarily of personal character, especially in relation to the qualifications or reputation of individuals within communities.

Semantic Range

irreproachable, not open to accusation, blameless, unchargeable, unaccused, above reproach, not liable to indictment

Root / Etymology

From the alpha privative (ἀ-, meaning 'not, without') and a verbal adjective derived from ἐγκαλέω ('to bring a charge against, accuse'), thus denoting the absence of being accused. The form is a verbal adjective in -τος, indicating the state or quality of not being accused.

Historical & Contextual Notes

Earliest attestations of ἀνέγκλητος are in Hellenistic and Koine sources. The term is rare in classical Greek but becomes somewhat more common in Hellenistic and early Christian literature, particularly in contexts relating to moral or legal integrity. In the New Testament, it is used mainly in pastoral letters (e.g., 1 Timothy 3:10, Titus 1:6-7) with reference to persons who should be unimpeachable regarding public accusation—typically for communal leaders. While standard English translations often render it as 'blameless' or 'above reproach', the Greek concept places particular emphasis on the lack of justifiable accusation or disqualifying fault, rather than a claim of absolute moral perfection. It is notable that the term refers more to reputation or standing—particularly that which others could reasonably challenge—than to hidden character. Its usage in epistolary and legal contexts stands in contrast with related adjectives like ἄμεμπτος ('without fault', 'blameless'), which can carry a broader moral connotation or relate to personal conduct apart from public accusation.

Translation Consistency

primary "blameless" 2 occurrences

'Blameless' is the most natural, common English rendering for ἀνέγκλητος in typical biblical contexts (not open to accusation, free from reproach). It fits the usual sense in character qualifications and community reputation and is more idiomatic and widely understood than alternatives like 'irreproachable'.

Alternatives (3 occurrences):
"irreproachable ones" (1x) "free from accusation" (1x) "irreproachable one" (1x)

Original Strong's Gloss (1890)

from Α (as a negative particle) and a derivative of ἐγκαλέω; unaccused, i.e. (by implication) irreproachable:--blameless.

Root Family

ἀνέγκλητος (anenklētos) — not accused, not called to account, irreproachable, free from charge

Root ἐγκαλ- to call to account, to accuse, to bring charges

Word Forms

4 distinct forms

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2 Occurrences
G410-04 ἀνεγκλήτους anegkletous ADJ.S ACC M PL blameless irreproachable ones the blameless ones 2
G410-03 ἀνέγκλητος anegkletos ADJ.P NOM M SG blameless free from accusation free from accusation 1
G410-01 ἀνέγκλητοι anegkletoi ADJ.P NOM M PL blameless irreproachable ones irreproachable ones 1
G410-02 ἀνέγκλητον anegkleton ADJ.S ACC M SG blameless irreproachable one irreproachable one 1

Occurrences in Scripture

5 occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2
G410-04 1 Corinthians 1:8 ἀνεγκλήτους anegkletous ADJ.S ACC M PL blameless irreproachable ones the blameless ones
G410-04 Colossians 1:22 ἀνεγκλήτους anegkletous ADJ.S ACC M PL unreproveable irreproachable ones the blameless ones
G410-01 1 Timothy 3:10 ἀνέγκλητοι anegkletoi ADJ.P NOM M PL blameless irreproachable ones irreproachable ones
G410-03 Titus 1:6 ἀνέγκλητος anegkletos ADJ.P NOM M SG blameless free from accusation free from accusation
G410-02 Titus 1:7 ἀνέγκλητον anegkleton ADJ.S ACC M SG blameless irreproachable one irreproachable one