σκληρύνω
sklērýnō
G4645 verb
SILEX Entry
Definition
To make hard or stiff, both in a literal and figurative sense. In most New Testament and Hellenistic Greek contexts, especially used of making someone or something resistant, unyielding, or obstinately unresponsive—particularly with respect to inner disposition, such as the heart, mind, or will. The term can denote a process of becoming unresponsive to guidance, persuasion, or compassion.
Semantic Range
to make hard or stiff (literal); to render stubborn, obstinate (figurative, esp. of the heart or will); to make unresponsive, to render resistant to persuasion or compassion
Root / Etymology
From the adjective σκληρός (hard, tough, severe), with the verbal ending -ύνω indicating causative or resultative action; thus, 'to make hard.'
Historical & Contextual Notes
In classical Greek, σκληρύνω does not occur frequently, but the root σκληρ- conveys physical hardness or harshness. In the Septuagint, σκληρύνω is often used to translate Hebrew חָזַק (ḥāzaq, to strengthen, harden), especially in the formulaic expression relating to the 'hardening of heart' (e.g., Pharaoh in Exodus). In the New Testament (notably Romans 9:18, Hebrews 3:8), it is used almost exclusively in the sense of causing someone to be obstinate or stubborn, particularly in the context of resisting moral or spiritual admonition. English translations often render it as 'to harden (the heart),' but in contemporary usage, 'harden' may not fully convey the nuance of deliberate resistance or refusal to yield. The word emphasizes an inward, often willful, disposition rather than mere emotional coldness. Related Greek terms like πωρόω (to dull, make insensitive) overlap in sense but carry slightly different connotations of insensitivity rather than obstinacy. Theologically-laden translations such as 'to make stubborn' or 'to render obdurate' appeared in later interpretive traditions; however, σκληρύνω itself carries no built-in reference to theological concepts in its basic Greek usage.
Translation Consistency
“Harden” naturally covers both the literal sense (make hard or stiff) and the dominant figurative NT sense (make stubborn, render unresponsive—e.g., a hardened heart). It is the common, natural English rendering found in most translations and fits the typical usage across the semantic range.
Original Strong's Gloss (1890)
from σκληρός; to indurate, i.e. (figuratively) render stubborn:--harden.
Root Family
σκληρ- (sklērós) — hard, stiff, tough
Word Forms
4 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G4645-03 |
σκληρύνητε | sklerunete | V AOR ACT SUBJ 2P PL |
harden | you should harden | you should harden | 3 |
G4645-01 |
ἐσκληρύνοντο | esklerunonto | V IMPF PASS IND 3P PL |
were hardened | they were being hardened | they were being hardened | 1 |
G4645-02 |
σκληρύνει | sklerunei | V PRS ACT IND 3P SG |
He hardens | makes hard | he makes hard | 1 |
G4645-04 |
σκληρυνθῇ | sklerunthe | V AOR PASS SUBJ 3P SG |
be hardened | might be hardened | be hardened | 1 |
Occurrences in Scripture
6 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G4645-01 |
Acts 19:9 | ἐσκληρύνοντο | esklerunonto | V IMPF PASS IND 3P PL |
were hardened | they were being hardened | they were being hardened |
G4645-02 |
Romans 9:18 | σκληρύνει | sklerunei | V PRS ACT IND 3P SG |
He hardens | makes hard | he makes hard |
G4645-03 |
Hebrews 3:8 | σκληρύνητε | sklerunete | V AOR ACT SUBJ 2P PL |
harden | you should harden | you should harden |
G4645-04 |
Hebrews 3:13 | σκληρυνθῇ | sklerunthe | V AOR PASS SUBJ 3P SG |
be hardened | might be hardened | be hardened |
G4645-03 |
Hebrews 3:15 | σκληρύνητε | sklerunete | V AOR ACT SUBJ 2P PL |
harden | you should harden | you harden |
G4645-03 |
Hebrews 4:7 | σκληρύνητε | sklerunete | V AOR ACT SUBJ 2P PL |
harden | you should harden | you should harden |