συναναπαύομαι
synanapaúomai
G4875 verb
SILEX Entry
Definition
To rest oneself together with another, to find relief or refreshment in the company of others; to be mutually refreshed or rested in one another’s presence. The word emphasizes a joint or collective experience of rest or encouragement rather than individual relief.
Semantic Range
to rest together with, to be mutually refreshed or encouraged, to experience relief in one another’s company, to find comfort jointly
Root / Etymology
Compound of σύν ('with, together with') and ἀναπαύομαι ('to rest, to pause, to find relief'). The verb is in the middle voice, indicating the subject is participating directly in the benefit of the action along with others. Not attested outside Koine Greek; likely a coinage specific to later Greek.
Historical & Contextual Notes
Used only rarely in extant literature, with occurrences in the New Testament (e.g., Romans 15:32; 2 Corinthians 7:13) to describe a sense of mutual encouragement or refreshment shared among companions, especially in contexts of spiritual or emotional renewal. The idea is more than mere physical rest; it implies a deeper, shared reinvigoration. The standard English versions have often translated this as 'refresh with' or 'be refreshed together with', but such renderings may not fully capture the inherent emphasis on mutuality and communal benefit. The term belongs to a family of Koine Greek words expressing association and shared experience (cf. συναναμίγνυμι, 'to mix together with'). In classical Greek, ἀναπαύομαι stood for physical or psychological rest; the addition of σύν develops this into a specifically collective or reciprocal experience, reflecting social or communal dynamics in early Christian or broader Jewish and Greco-Roman contexts.
Original Strong's Gloss (1890)
middle from σύν and ἀναπαύω; to recruit oneself in company with:--refresh with.
Root Family
συναναπαύομαι (synanapauomai) — to rest together, to be mutually refreshed, to find joint relief
Word Forms
1 distinct form
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G4875-01 |
συναναπαύσωμαι | sunanapausomai | V AOR MID SUBJ 1P SG |
may be refreshed together | that I might rest together | I might rest together | 1 |
Occurrences in Scripture
1 occurrence
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G4875-01 |
Romans 15:32 | συναναπαύσωμαι | sunanapausomai | V AOR MID SUBJ 1P SG |
may be refreshed together | that I might rest together | I might rest together |