συνέρχομαι

synérchomai

G4905 verb

SILEX Entry

Definition

To come together, to assemble or gather in company with others. The primary sense is physical movement or arrival together with others, either for social, religious, or legal purposes. In extended contexts, it can also refer to joining or associating with, or (in some cases) entering into a conjugal relationship (i.e., cohabit). Uses in both literal and more figurative senses are attested: literal movement/arrival together; joining for a shared purpose or relationship.

Semantic Range

to gather together; to come or go together with; to assemble for a common purpose; to associate socially; to accompany; to cohabit (sexually), to become united; to join in partnership or endeavor

Root / Etymology

From the preposition σύν (with, together) and the verb ἔρχομαι (to come, to go), formed as a compound verb. The prefix intensifies the sense of joint or mutual action.

Historical & Contextual Notes

In classical Greek, συνέρχομαι commonly meant 'to come together' in a spatial or social sense—individuals assembling in the same place, either formally (e.g., assemblies, councils) or informally (social gatherings, meetings). By the Hellenistic and Koine periods, it retained this range, frequently referring to religious gatherings, legal assemblies, or people visiting or traveling together. In the Septuagint and New Testament, its connotations depend on context: it can describe public assemblies (Acts 1:6), the gathering of the early assemblies, travel in company (e.g., Mark 3:20), or more personal associations. In a few contexts (1 Corinthians 7:5), it euphemistically denotes conjugal relations (sexual cohabitation) between spouses. English translations often generalize with 'come together' or 'assemble,' but the term can imply anything from formal gatherings to intimate relationships, and occasionally has legal or ceremonial overtones when referring to assemblies. Synonymous but not identical terms include συνάγω ('to lead/bring together, to gather'), which more often emphasizes the act of gathering rather than mutual association or movement. The connotation of mutuality or partnership is stronger in συνέρχομαι.

Translation Consistency

primary "come" 23 occurrences

The basic sense of συνέρχομαι is movement/arrival together with others — best captured by the simple, natural verb “come.” It is flexible for literal and figurative uses (come together, come with, come into partnership) and is the most common, natural rendering in the P2 examples. “Come” also works smoothly with the ‘together’ sense supplied by the syn- prefix in context, whereas alternatives like “gather” are slightly more specific.

Alternatives (7 occurrences):
"assembling yourselves together" (3x) "those assembling" (2x) "gathering" (1x) "women who had gathered" (1x)

Original Strong's Gloss (1890)

from σύν and ἔρχομαι; to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally):--accompany, assemble (with), come (together), come (company, go) with, resort.

Root Family

συνέρχομαι (synerchomai) — come together, assemble, associate

Root συν-ἔρχομαι to come together, to assemble, to associate

Word Forms

20 distinct forms

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2 Occurrences
G4905-14 συνέρχεσθε sunerchesthe V PRS MID IND 2P PL you come together you are assembling yourselves together you are assembling yourselves together 3
G4905-06 συνελθεῖν sunelthein V AOR ACT INF come together to come together to come together 3
G4905-12 συνελθόντων sunelthonton V AOR ACT PTCP GEN M PL they had come together of those having assembled of those having come together 3
G4905-08 συνῆλθον sunelthon V AOR ACT IND 3P PL accompanied they came together they came together 2
G4905-18 συνερχομένων sunerchomenon V PRS MID PTCP GEN M PL coming together of those assembling themselves of those assembling themselves 2
G4905-05 συνῆλθε sunelthe V AOR ACT IND 3P SG assembles came together came together 2
G4905-19 συνέρχονται sunerchontai V PRS MID IND 3P PL came together they are coming together they are coming together 2
G4905-13 συνελθούσαις sunelthousais V AOR ACT PTCP DAT F PL having gathered to those having come together women who had gathered 1
G4905-03 συνεληλυθυῖαι suneleluthuiai V PRF ACT PTCP NOM F PL having come having come together having come together 1
G4905-15 συνέρχεται sunerchetai V PRS MID IND 3P SG gathers comes together comes together 1

Occurrences in Scripture

30 occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2
G4905-06 Matthew 1:18 συνελθεῖν sunelthein V AOR ACT INF come together to come together to come together
G4905-15 Mark 3:20 συνέρχεται sunerchetai V PRS MID IND 3P SG gathers comes together comes together
G4905-19 Mark 14:53 συνέρχονται sunerchontai V PRS MID IND 3P PL came together they are coming together they are coming together
G4905-20 Luke 5:15 συνήρχοντο sunerchonto V IMPF MID IND 3P PL were gathering they were coming together were gathering
G4905-03 Luke 23:55 συνεληλυθυῖαι suneleluthuiai V PRF ACT PTCP NOM F PL having come having come together having come together
G4905-10 John 11:33 συνελθόντας sunelthontas V AOR ACT PTCP ACC M PL having come with having come together having come together
G4905-19 John 18:20 συνέρχονται sunerchontai V PRS MID IND 3P PL gather together they are coming together they are coming together
G4905-11 Acts 1:6 συνελθόντες sunelthontes V AOR ACT PTCP NOM M PL having come together having come together having come together
G4905-12 Acts 1:21 συνελθόντων sunelthonton V AOR ACT PTCP GEN M PL who have accompanied of those having assembled of those having come together
G4905-05 Acts 2:6 συνῆλθε sunelthe V AOR ACT IND 3P SG came together came together came together