τιμάω

timáō

G5091 verb

SILEX Entry

Root τιμ- to honor, to value, to esteem

Definition

To honor, show respect to, assign value, or esteem someone or something. The primary sense is to attribute worth, dignity, or social recognition to a person or object, whether through verbal acknowledgment, action, or ceremonial gestures. Additional senses include respecting an obligation (as in authority or parents), bestowing privileges or gifts, and in some contexts meaning to maintain or uphold (such as fulfilling financial or social duties).

Semantic Range

to honor, to treat with respect, to assign value, to uphold social responsibility, to provide material support, to bestow privileges, to show reverence

Root / Etymology

From the root τιμ- (tim-), meaning 'honor, value, price.' Closely related to the adjective τίμιος ('valuable, precious') and noun τιμή ('value, honor, esteem'). The verb τιμάω developed within Greek from the concept of attributing or recognizing value.

Historical & Contextual Notes

τιμάω appears in classical, Hellenistic, and Koine Greek texts. In classical Greek, it broadly referred to honoring gods, elders, officials, and giving assigned value (in economic, social, or religious contexts). In the Septuagint, τιμάω is frequently used to translate Hebrew words relating to honoring parents, God, or rulers, and conveys both respect and duty. In the New Testament, it retains this semantic range: to honor God (Matt 15:8), honoring parents (Matt 15:4), honoring authorities (1 Pet 2:17), and also implies meeting material or social obligations (as in 1 Tim 5:3, where it involves financial support for widows). English translations often use 'honor,' but this can underrepresent senses such as material provision or the complex mixture of respect, reverence, and obligation implicit in the term. τιμάω is broader than simply 'to respect'—it involves assigning both social and practical value, sometimes contrasted with ἀτιμάζω ('to dishonor, treat shamefully'). This verb is central to Greco-Roman concepts of honor and shame, which were fundamental to social structure.

Original Strong's Gloss (1890)

from τίμιος; to prize, i.e. fix a valuation upon; by implication, to revere:--honour, value.

Root Family

τιμάω (timaō) — to honor, to value, to esteem

Word Forms

10 distinct forms

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 Occurrences
G5091-04 τίμα tima V PRS ACT IMP 2P SG honor Keep honoring 10
G5091-07 τιμήσει timesei V FUT ACT IND 3P SG will honor will honor 2
G5091-10 τιμῶσι timosi V PRS ACT SUBJ 3P PL honor they may honor 2
G5091-05 τιμᾶτε timate V PRS ACT IMP 2P PL honor keep honoring 1
G5091-02 ἐτιμήσαντο etimesanto V AOR MID IND 3P PL they honored for themselves 1
G5091-09 τιμῶν timon V PRS ACT PTCP NOM M SG honoring honoring 1
G5091-06 τιμήσατε timesate V AOR ACT IMP 2P PL honor Honor! 1
G5091-03 τετιμημένου tetimemenou V PRF PASS PTCP GEN M SG of one having been honored 1
G5091-08 τιμῶ timo V PRS ACT IND 1P SG honor I honor 1
G5091-01 ἐτίμησαν etimesan V AOR ACT IND 3P PL honored they honored 1

Occurrences in Scripture

21 total occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1
G5091-04 Matthew 15:4 τίμα tima V PRS ACT IMP 2P SG Keep honoring
G5091-07 Matthew 15:6 τιμήσει timesei V FUT ACT IND 3P SG will honor
G5091-04 Matthew 15:8 τιμᾷ tima V PRS ACT IND 3P SG Keep honoring
G5091-04 Matthew 19:19 τίμα tima V PRS ACT IMP 2P SG Keep honoring
G5091-03 Matthew 27:9 τετιμημένου tetimemenou V PRF PASS PTCP GEN M SG of one having been honored
G5091-02 Matthew 27:9 ἐτιμήσαντο etimesanto V AOR MID IND 3P PL they honored for themselves
G5091-04 Mark 7:6 τιμᾷ tima V PRS ACT IND 3P SG honors Keep honoring
G5091-04 Mark 7:10 τίμα tima V PRS ACT IMP 2P SG honor Keep honoring
G5091-04 Mark 10:19 τίμα tima V PRS ACT IMP 2P SG honor Keep honoring
G5091-04 Luke 18:20 τίμα tima V PRS ACT IMP 2P SG honor Keep honoring