τρέχω
tréchō
G5143 verb
SILEX Entry
Definition
To move swiftly on foot, to run; in various contexts, used of literal running (as in athletics or travel) or metaphorically, to advance rapidly, pursue a goal, or hasten towards an outcome. In figurative usage, denotes earnest endeavor, participation in a contest or undertaking, or the progression of a message or event.
Semantic Range
to run physically, to hasten, to hurry, to exert oneself in pursuit, to advance rapidly (of persons or things), to participate eagerly (in a contest or undertaking), to make progress (especially of a message or teaching)
Root / Etymology
From the Greek root τρέχ- (trech-); an ancient verb of uncertain further derivation, not clearly connected etymologically with θρίξ (thríx, hair) despite the Strong’s comparison. Related to the noun δρόμος (dromos, 'race, course'), which forms certain compound tenses of the verb.
Historical & Contextual Notes
In classical Greek, τρέχω primarily denoted physical motion—running—as distinct from walking (βαδίζω, badizo). It is present in Homeric Greek and remains common throughout subsequent Greek literature. By the Hellenistic and Koine period, it also acquired figurative senses, frequently used in philosophical, rhetorical, and later Jewish and Christian writings in the context of moral striving, the pursuit of a calling, or the spread of teachings (e.g., 'the word of God runs'). In the New Testament, τρέχω can refer to literal running (John 20:4) or be applied metaphorically to pursuing an apostolic vocation, participating in a spiritual contest, or the swift progress of the gospel (Romans 9:16; 1 Corinthians 9:24; Galatians 2:2; Philippians 2:16; 2 Thessalonians 3:1). English translations generally reflect both literal ('run') and metaphorical ('pursue', 'make progress') uses, though the broader sense of urgency, effort, or competition intrinsic to the Greek may not always be expressed. The distinction between the physical and metaphorical senses is contextually determined; unlike related verbs for walking or going (πορεύομαι, βαδίζω), τρέχω always involves a sense of rapid, energetic motion whether literal or figurative.
Translation Consistency
'Run' is the most natural, common English verb covering both the literal sense (move swiftly on foot) and the frequent figurative senses (hasten, pursue, make rapid progress, take part in a race or contest). It matches the dominant English renderings found in the data (running/ran) and keeps consistent, idiomatic wording across all forms.
Original Strong's Gloss (1890)
apparently a primary verb (properly, ; compare θρίξ); which uses (the base of δρόμος) as alternate in certain tenses; to run or walk hastily (literally or figuratively):--have course, run.
Root Family
τρέχω (trechō) — to run, to move swiftly, to hasten
Word Forms
14 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G5143-01 |
δραμὼν | dramon | V AOR ACT PTCP NOM M SG |
ran | having run | having run | 3 |
G5143-03 |
ἔδραμον | edramon | V AOR ACT IND 3P PL |
had run | they ran | I ran | 3 |
G5143-02 |
ἔδραμεν | edramen | V AOR ACT IND 3P SG |
he ran | he ran | he ran | 2 |
G5143-09 |
τρέχω | trecho | V PRS ACT IND 1P SG |
I might be running | I am running | I am running | 2 |
G5143-04 |
ἐτρέχετε | etrechete | V IMPF ACT IND 2P PL |
You were running | you were running | you were running | 1 |
G5143-08 |
τρέχετε | trechete | V PRS ACT IMP 2P PL |
run | keep running | keep running | 1 |
G5143-10 |
τρέχωμεν | trechomen | V PRS ACT SUBJ 1P PL |
let us run | let us run | let us run | 1 |
G5143-07 |
τρέχει | trechei | V PRS ACT IND 3P SG |
she runs | he/she/it runs | she runs | 1 |
G5143-13 |
τρέχοντος | trechontos | V PRS ACT PTCP GEN M SG |
runneth | of the one running | one running | 1 |
G5143-05 |
ἔτρεχον | etrechon | V IMPF ACT IND 3P PL |
were running | they were running | they were running | 1 |
Occurrences in Scripture
20 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G5143-01 |
Matthew 27:48 | δραμὼν | dramon | V AOR ACT PTCP NOM M SG |
ran | having run | having run |
G5143-03 |
Matthew 28:8 | ἔδραμον | edramon | V AOR ACT IND 3P PL |
they ran | they ran | they ran |
G5143-02 |
Mark 5:6 | ἔδραμεν | edramen | V AOR ACT IND 3P SG |
he ran | he ran | he ran |
G5143-01 |
Mark 15:36 | δραμὼν | dramon | V AOR ACT PTCP NOM M SG |
ran | having run | having run |
G5143-01 |
Luke 15:20 | δραμὼν | dramon | V AOR ACT PTCP NOM M SG |
ran | having run | having run |
G5143-02 |
Luke 24:12 | ἔδραμεν | edramen | V AOR ACT IND 3P SG |
ran | he ran | he ran |
G5143-07 |
John 20:2 | τρέχει | trechei | V PRS ACT IND 3P SG |
she runs | he/she/it runs | she runs |
G5143-05 |
John 20:4 | ἔτρεχον | etrechon | V IMPF ACT IND 3P PL |
were running | they were running | they were running |
G5143-13 |
Romans 9:16 | τρέχοντος | trechontos | V PRS ACT PTCP GEN M SG |
runneth | of the one running | one running |
G5143-11 |
1 Corinthians 9:24 | τρέχοντες | trechontes | V PRS ACT PTCP NOM M PL |
run | those running | those running |