χορτάζω
chortázō
G5526 verb
SILEX Entry
Definition
To feed (esp. animals with fodder), to supply with food; in broader contexts, to satisfy hunger fully, to fill to abundance. Commonly used of providing physical sustenance, either to animals ‘to feed (with grass or herbage)’ or, metaphorically and literally, to people ‘to satisfy fully, to fill, to supply all needs.’
Semantic Range
to feed (animals, especially with grass or herbage), to nourish, to supply food to (people or animals), to satisfy hunger fully, to fill to repletion, to gratify (figuratively, e.g., spiritual satisfaction)
Root / Etymology
Derived from χόρτος (grass, hay, herbage), itself of uncertain origin, with the causative verb ending -άζω, thus meaning originally ‘to provide or supply with grass/fodder.’
Historical & Contextual Notes
In classical Greek, χορτάζω is primarily used in reference to feeding animals with grass or fodder, reflecting agricultural contexts. By the Hellenistic and Koine periods, the word expands to mean feeding people and providing full satisfaction of appetite, as seen in the Septuagint and New Testament. In LXX, often translates Hebrew words for 'satisfy' or 'fill' whether hunger or spiritual longing. In the New Testament, χορτάζω frequently appears in miracle narratives (e.g. feeding of the multitude, Mt 14:20) to describe not only supplying food but doing so to the point of complete satisfaction—every need or want fully met. English translations usually render as 'fill,' 'satisfy,' or 'feed,' but they may not always capture the fullness implied (a sense of being replete). The verb’s original connection to animal fodder—feeding to the point of contentment—is important for grasping the broader semantic field, especially in metaphorical or spiritualized use. χορτάζω differs from other terms for ‘feed’ (πέμπτω, τρέφω) by emphasizing abundance and satiation rather than the mere act of provision.
Translation Consistency
χορτάζω primarily means to give food—especially to animals—or to supply and satisfy hunger. 'Feed' is the most natural, concrete English verb that covers literal feeding of animals and people and also works in metaphorical senses (e.g., feeding/scarcely feeding the soul). It keeps renderings consistent and idiomatic better than more abstract options like 'satisfy' or 'fill.'
Original Strong's Gloss (1890)
from χόρτος; to fodder, i.e. (generally) to gorge (supply food in abundance):--feed, fill, satisfy.
Root Family
χορτ- (chortázō) — to feed, to satisfy, to fill to abundance
Word Forms
8 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G5526-07 |
ἐχορτάσθησαν | echortasthesan | V AOR PASS IND 3P PL |
they were satisfied | they were fully fed | they were fully fed | 6 |
G5526-02 |
χορτασθῆναι | chortasthenai | V AOR PASS INF |
be satisfied | to be filled to satisfaction | to be fed to satisfaction | 3 |
G5526-01 |
χορτάσαι | chortasai | V AOR ACT INF |
satisfy | to feed fully | to feed fully | 2 |
G5526-03 |
χορτασθήσεσθε | chortasthesesthe | V FUT PASS IND 2P PL |
you shall be filled | you will be fully fed | you will be fully fed | 1 |
G5526-04 |
χορτασθήσονται | chortasthesontai | V FUT PASS IND 3P PL |
shall be filled | they will be fully fed | they will be fully fed | 1 |
G5526-05 |
χορτάζεσθαι | chortazesthai | V PRS PASS INF |
to be filled | to be fully fed | to be fully fed | 1 |
G5526-06 |
χορτάζεσθε | chortazesthe | V PRS MID IMP 2P PL |
be filled | be fully satisfied | be fully satisfied | 1 |
G5526-08 |
ἐχορτάσθητε | echortasthete | V AOR PASS IND 2P PL |
were filled | you were fully fed | you were fully fed | 1 |
Occurrences in Scripture
16 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G5526-04 |
Matthew 5:6 | χορτασθήσονται | chortasthesontai | V FUT PASS IND 3P PL |
shall be filled | they will be fully fed | they will be fully fed |
G5526-07 |
Matthew 14:20 | ἐχορτάσθησαν | echortasthesan | V AOR PASS IND 3P PL |
they were satisfied | they were fully fed | they were fully fed |
G5526-01 |
Matthew 15:33 | χορτάσαι | chortasai | V AOR ACT INF |
feed | to feed fully | to feed fully |
G5526-07 |
Matthew 15:37 | ἐχορτάσθησαν | echortasthesan | V AOR PASS IND 3P PL |
they were satisfied | they were fully fed | they were fully fed |
G5526-07 |
Mark 6:42 | ἐχορτάσθησαν | echortasthesan | V AOR PASS IND 3P PL |
they were satisfied | they were fully fed | they were fully fed |
G5526-02 |
Mark 7:27 | χορτασθῆναι | chortasthenai | V AOR PASS INF |
be satisfied | to be filled to satisfaction | to be fed to satisfaction |
G5526-01 |
Mark 8:4 | χορτάσαι | chortasai | V AOR ACT INF |
satisfy | to feed fully | to feed fully |
G5526-07 |
Mark 8:8 | ἐχορτάσθησαν | echortasthesan | V AOR PASS IND 3P PL |
they were satisfied | they were fully fed | they were fully fed |
G5526-03 |
Luke 6:21 | χορτασθήσεσθε | chortasthesesthe | V FUT PASS IND 2P PL |
you shall be filled | you will be fully fed | you will be fully fed |
G5526-07 |
Luke 9:17 | ἐχορτάσθησαν | echortasthesan | V AOR PASS IND 3P PL |
they were satisfied | they were fully fed | they were fully fed |
G5526-02 |
Luke 15:16 | χορτασθῆναι | chortasthenai | V AOR PASS INF |
to fill | to be filled to satisfaction | to be fed to satisfaction |
G5526-02 |
Luke 16:21 | χορτασθῆναι | chortasthenai | V AOR PASS INF |
to be fed | to be filled to satisfaction | to be fed to satisfaction |
G5526-08 |
John 6:26 | ἐχορτάσθητε | echortasthete | V AOR PASS IND 2P PL |
were filled | you were fully fed | you were fully fed |
G5526-05 |
Philippians 4:12 | χορτάζεσθαι | chortazesthai | V PRS PASS INF |
to be filled | to be fully fed | to be fully fed |
G5526-06 |
James 2:16 | χορτάζεσθε | chortazesthe | V PRS MID IMP 2P PL |
be filled | be fully satisfied | be fully satisfied |
G5526-07 |
Revelation 19:21 | ἐχορτάσθησαν | echortasthesan | V AOR PASS IND 3P PL |
were filled | they were fully fed | they were fully fed |