ἀπέχω

apéchō

G568 verb

SILEX Entry

Definition

To have in full, to receive in full measure (especially as a settlement or payment); to be distant, to keep apart, to be far from, to abstain or refrain from something, especially in moral or ritual contexts. In active sense: to have in full, to receive one's due or outcome. In middle/passive or intransitive sense: to be distant, keep away, abstain.

Semantic Range

to have in full, to receive in full, to be distant, to abstain, to keep away, to refrain, to be separated

Root / Etymology

From the preposition ἀπό ('from, away from') and ἔχω ('to have, hold'), forming a compound that literally means 'to have away from' or 'to have off.'

Historical & Contextual Notes

In classical Greek, ἀπέχω is used both literally and figuratively: literally to denote holding something at a distance (e.g., spatial separation), and figuratively for keeping oneself away from something (e.g., abstaining or refraining). By the Hellenistic and Roman periods, it also acquires a commercial/legal nuance: to receive in full, as in a receipt where a payment is acknowledged as complete. In the New Testament and contemporaneous literature, this financial or moral/ritual sense dominates: e.g., 'they have received their reward in full.' The middle voice often expresses voluntary self-restraint or abstention from participation, echoing usage in Greco-Roman moral philosophy, Greco-Roman cultic purity language, and occasionally in the Septuagint. English translations often split these senses ("receive in full," "be distant," "abstain"), but the underlying concept is either active completeness of receipt or deliberate distancing.

Translation Consistency

primary "have" 0 occurrences

'Have' best captures the primary and most natural sense in SILEX — ‘to have in full’ / ‘to receive’ — while remaining flexible in English usage. It is a simple, common verb that can be inflected naturally for the various forms; the less common senses (be distant, abstain, keep away) are secondary and can be rendered by periphrasis or context-specific constructions while keeping the same core verb.

Alternatives (18 occurrences):
"full" (7x) "oneself away from" (5x) "distant" (3x) "enough" (1x) "abstain" (1x) "might receive fully" (1x)

Original Strong's Gloss (1890)

from ἀπό and ἔχω; (actively) to have out, i.e. receive in full; (intransitively) to keep (oneself) away, i.e. be distant (literally or figuratively):--be, have, receive.

Root Family

ἔχω (epéchō) — to hold, to keep, to have possession

Root ἔχω to have, to hold, to be distant
Strong's Lemma SIBI-P1
G1907 ἐπέχω Keep holding to

Word Forms

10 distinct forms

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2 Occurrences
G568-03 ἀπέχεσθαι apechesthai V PRS MID INF to abstain to keep oneself away to have oneself away from 5
G568-01 ἀπέχει apechei V PRS ACT IND 3P SG is has in full has in full 3
G568-07 ἀπέχοντος apechontos V PRS ACT PTCP GEN M SG being away of one having in full being distant 2
G568-10 ἀπέχουσιν apechousin V PRS ACT IND 3P PL they have they have in full they have in full 2
G568-02 ἀπέχῃς apeches V AOR ACT SUBJ 2P SG you might receive you might receive fully you might receive fully 1
G568-04 ἀπέχεσθε apechesthe V PRS MID IMP 2P PL abstain keep yourselves away abstain 1
G568-05 ἀπέχετε apechete V PRS ACT IND 2P PL you have received you have in full you have in full 1
G568-06 ἀπέχω apecho V PRS ACT IND 1P SG I have received I have in full I have in full 1
G568-08 ἀπέχουσαν apechousan V PRS ACT PTCP ACC F SG which was having in full distant 1
G568-09 ἀπέχουσι apechousi V PRS ACT IND 3P PL they have they have in full they have in full 1

Occurrences in Scripture

18 occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2
G568-10 Matthew 6:2 ἀπέχουσιν apechousin V PRS ACT IND 3P PL they have they have in full they have in full
G568-09 Matthew 6:5 ἀπέχουσι apechousi V PRS ACT IND 3P PL they have they have in full they have in full
G568-10 Matthew 6:16 ἀπέχουσιν apechousin V PRS ACT IND 3P PL they have they have in full they have in full
G568-01 Matthew 15:8 ἀπέχει apechei V PRS ACT IND 3P SG is has in full has in full
G568-01 Mark 7:6 ἀπέχει apechei V PRS ACT IND 3P SG is has in full has in full
G568-01 Mark 14:41 ἀπέχει apechei V PRS ACT IND 3P SG it is enough has in full it is enough
G568-05 Luke 6:24 ἀπέχετε apechete V PRS ACT IND 2P PL you have received you have in full you have in full
G568-07 Luke 7:6 ἀπέχοντος apechontos V PRS ACT PTCP GEN M SG being distant of one having in full being distant
G568-07 Luke 15:20 ἀπέχοντος apechontos V PRS ACT PTCP GEN M SG being away of one having in full being distant
G568-08 Luke 24:13 ἀπέχουσαν apechousan V PRS ACT PTCP ACC F SG which was having in full distant
G568-03 Acts 15:20 ἀπέχεσθαι apechesthai V PRS MID INF to abstain to keep oneself away to have oneself away from
G568-03 Acts 15:29 ἀπέχεσθαι apechesthai V PRS MID INF to abstain to keep oneself away to have oneself away from
G568-06 Philippians 4:18 ἀπέχω apecho V PRS ACT IND 1P SG I have received I have in full I have in full
G568-03 1 Thessalonians 4:3 ἀπέχεσθαι apechesthai V PRS MID INF that you abstain to keep oneself away to have oneself away from
G568-04 1 Thessalonians 5:22 ἀπέχεσθε apechesthe V PRS MID IMP 2P PL abstain keep yourselves away abstain
G568-03 1 Timothy 4:3 ἀπέχεσθαι apechesthai V PRS MID INF to abstain to keep oneself away to have oneself away from
G568-02 Philemon 1:15 ἀπέχῃς apeches V AOR ACT SUBJ 2P SG you might receive you might receive fully you might receive fully
G568-03 1 Peter 2:11 ἀπέχεσθαι apechesthai V PRS MID INF to abstain to keep oneself away to have oneself away from