ἀτιμάζω
atimázō
G818 verb
SILEX Entry
Definition
To treat with disrespect, to dishonor, to insult; in a broader sense, to subject someone or something to indignity or cause public shame. The verb encompasses both the act of withholding due honor and actively bringing shame or reproach upon another, whether through words, actions, or social exclusion. Depending on context, it may also mean to mistreat or abuse, especially in ways that demonstrate disregard for status, dignity, or personhood.
Semantic Range
to dishonor, to treat with disrespect, to shame, to insult, to abuse, to mistreat, to bring into contempt, to cause to suffer shame
Root / Etymology
From the adjective ἄτιμος (without honor, dishonored) + verbal suffix -άζω. The root word τιμή (honor, value) carries the concept of honoring or valuing; the alpha privative negates this, giving 'to deprive of honor'.
Historical & Contextual Notes
In classical Greek, ἀτιμάζω signified depriving someone or something of honor, treating with contempt, or bringing into public disrepute. In Hellenistic and Koine contexts — including the Septuagint and New Testament — it is used to denote both social and physical forms of dishonor or shame, ranging from verbal abuse to mistreatment (e.g., Acts 5:41; Luke 20:11). The verb is often paired antithetically with τιμάω (to honor), highlighting the moral and social expectation of esteem. The standard English rendering as 'dishonor' is generally accurate but may not fully capture the nuances of public shame, social exclusion, or maltreatment implied in certain contexts. In the LXX, it frequently translates Hebrew roots related to shame or humiliation. In the New Testament, usage can denote both attitudes (despise, disregard) and concrete actions (abuse, shameful treatment), especially toward honor-bound individuals or groups. Unlike ὑβρίζω (to outrage/insult), ἀτιμάζω more directly reflects the loss or denial of social value owed to a person or group, emphasizing the communal aspect of honor and shame in Mediterranean societies.
Translation Consistency
ἀτιμάζω literally means to treat someone as without honor — to deprive of or violate honor, whether by insult, shame, or mistreatment. "Dishonor" is the natural, consistent English verb that captures both withholding honor and actively shaming or insulting, matching the typical semantic range.
Original Strong's Gloss (1890)
from ἄτιμος; to render infamous, i.e. (by implication) contemn or maltreat:--despise, dishonour, suffer shame, entreat shamefully.
Root Family
ἀτιμάζω (atimazō) — to deprive of honor, to dishonor, to insult, to shame
Word Forms
7 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G818-05 |
ἀτιμάζετέ | atimazete | V PRS ACT IND 2P PL |
dishonor | you are dishonoring | dishonor | 1 |
G818-04 |
ἀτιμάζεσθαι | atimazesthai | V PRS MID INF |
dishonoring | to be dishonored | to be dishonored | 1 |
G818-03 |
ἀτιμάζεις | atimazeis | V PRS ACT IND 2P SG |
dishonor | you dishonor | you dishonor | 1 |
G818-01 |
ἀτιμάσαντες | atimasantes | V AOR ACT PTCP NOM M PL |
having dishonored | having dishonored | having dishonored | 1 |
G818-06 |
ἠτίμασαν | etimasan | V AOR ACT IND 3P PL |
treated shamefully | they dishonored | they dishonored | 1 |
G818-02 |
ἀτιμασθῆναι | atimasthenai | V AOR PASS INF |
to be dishonored | to be dishonored | to be dishonored | 1 |
G818-07 |
ἠτιμάσατε | etimasate | V AOR ACT IND 2P PL |
have dishonored | you dishonored | you dishonored | 1 |
Occurrences in Scripture
7 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G818-06 |
Mark 12:4 | ἠτίμασαν | etimasan | V AOR ACT IND 3P PL |
treated shamefully | they dishonored | they dishonored |
G818-01 |
Luke 20:11 | ἀτιμάσαντες | atimasantes | V AOR ACT PTCP NOM M PL |
having dishonored | having dishonored | having dishonored |
G818-05 |
John 8:49 | ἀτιμάζετέ | atimazete | V PRS ACT IND 2P PL |
dishonor | you are dishonoring | dishonor |
G818-02 |
Acts 5:41 | ἀτιμασθῆναι | atimasthenai | V AOR PASS INF |
to be dishonored | to be dishonored | to be dishonored |
G818-04 |
Romans 1:24 | ἀτιμάζεσθαι | atimazesthai | V PRS MID INF |
dishonoring | to be dishonored | to be dishonored |
G818-03 |
Romans 2:23 | ἀτιμάζεις | atimazeis | V PRS ACT IND 2P SG |
dishonor | you dishonor | you dishonor |
G818-07 |
James 2:6 | ἠτιμάσατε | etimasate | V AOR ACT IND 2P PL |
have dishonored | you dishonored | you dishonored |