דִּי
𐤃𐤉
dîy
H1768 particle
SILEX Entry
Definition
A relative particle introducing clauses that specify, define, or clarify a noun or previous statement; typically translated as 'that,' 'which,' 'who,' 'whom,' or 'whose.' Also used as a marker of various adverbial phrases, often corresponding to English prepositional constructions like 'of,' 'for,' or 'from.' Functions as both a relative and a conjunction, and sometimes as a subordinating particle in complex sentences.
Semantic Range
that, which, who, whom, of, whose, for, because, as, than, when, until, introducing relative clauses, introducing adverbial phrases, marker of genitival relationships, subordinating conjunction
Root / Etymology
Derived from the Aramaic root דָּא (deictic or demonstrative origin), with affinity to demonstratives meaning 'this' or 'that.' In grammaticalization, the element functions as a relative particle with expanded syntactical roles, distinct from but related to Hebrew אשר (asher) and שֶׁ (she).
Historical & Contextual Notes
דִּי appears primarily in the Aramaic sections of biblical texts (e.g., Daniel, Ezra). It serves as the standard relative particle in Imperial Aramaic, where Hebrew would use אשר (asher) or שֶׁ (she). It marks relative, objective, possessive, and adverbial relationships depending on context. Its use illustrates syntactic differences between Aramaic and Hebrew; while אשר might introduce a relative clause in Hebrew, Aramaic uses דִּי for a wider range of relational and explanatory connections, often encompassing genitival (possessive) relationships as well. In idiomatic contexts, דִּי can function similarly to prepositions (e.g., 'of,' 'for'), particularly when combined with prepositions or nouns to form adverbial phrases ('forasmuch as,' 'in the manner that,' etc.). English translations render it variably, often not fully capturing its syntactic breadth in Aramaic. The particle was stable in post-exilic Aramaic and in later Jewish Aramaic dialects, where its usage as a relative marker remained.
Original Strong's Gloss (1890)
(Aramaic) apparently for דָּא; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose.
Bantu Hebrew
No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.
+ Add Bantu Hebrew WordRoot Family
דא (d-ʾ) — pointing out, indicating, demonstrating
| Strong's | Lemma | SIBI-P1 |
|---|---|---|
| H1668 | דָּא | to this |
Word Forms
8 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|
H1768-03 |
דִּֽי | di | ATr |
that | that-which | 329 |
H1768-08 |
וְ/דִֽי | vedi | AC/C |
and whom | and that-which | 10 |
H1768-05 |
כְּ/דִ֣י | kedi | AR/Tr |
when | as indicated | 3 |
H1768-02 |
ד/הוא | dhv | ATr/Ta |
that is | that which | 1 |
H1768-04 |
די | dy | AC |
that | that-which | 1 |
H1768-01 |
דֵּ֥י | dey | ATr |
that | sufficiency of | 1 |
H1768-07 |
וּ/כְ/דִי֙ | ukhedi | AC/C/C |
but when | and as that which | 1 |
H1768-06 |
כְ/דִ֣י | khedi | AC/C |
as-that | as that-which | 1 |
Occurrences in Scripture
347 total occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 |
|---|---|---|---|---|---|---|
H1768-03 |
Jeremiah 10:11 | דִּֽי | di | ATr |
that | that-which |
H1768-03 |
Daniel 2:8 | דִּ֥י | di | ATr |
that | that-which |
H1768-03 |
Daniel 2:8 | דִּ֣י | di-2 | AC |
that | that-which |
H1768-03 |
Daniel 2:8 | דִּ֥י | di-3 | ATr |
that | that-which |
H1768-03 |
Daniel 2:9 | דִּ֣י | di | ATr |
that | that-which |
H1768-03 |
Daniel 2:9 | דִּ֥י | di-2 | ATr |
that | that-which |
H1768-03 |
Daniel 2:9 | דִּ֥י | di-3 | ATr |
that | that-which |
H1768-03 |
Daniel 2:10 | דִּ֚י | di | ATr |
that | that-which |
H1768-03 |
Daniel 2:10 | דִּ֚י | di-2 | AC |
that | that-which |
H1768-03 |
Daniel 2:11 | דִֽי | di | ATr |
that | that-which |