זִיז

𐤆𐤉𐤆

zîyz

H2123 noun

SILEX Entry

Root זיז to be conspicuous, to stand out, to move

Definition

The term indicates a conspicuous or prominent feature, most frequently referring to an abundantly present animal—most often a wild creature or beast. In poetic passages, it can also denote abundance, particularly abundance as evidenced by the presence of numerous animals, or the fullness of an area—whether referring to creatures or, rarely, a prominent physical feature. The basic meaning centers around that which stands out, is abundant, or is especially noticeable, usually in a natural setting.

Semantic Range

prominent or conspicuous animal, wild creature, beast of the field, abundance (esp. as evidenced by living creatures), striking presence in the landscape

Root / Etymology

Root: ז-י-ז. The root is not attested elsewhere in the Hebrew Bible and is uncertain, but is generally associated with the sense of 'being conspicuous, prominent, or moving.' The form זִיז (zîyz) is a noun derived from this root, carrying the sense of an especially noticeable or prominent feature, either an animal (as a conspicuous wild creature) or else abundance manifested as prominent existence of creatures.

Historical & Contextual Notes

The word זִיז is rare, occurring in poetic and wisdom literature (e.g. Psalm 50:11, Psalm 80:14, Job 40:20). Its use is often figurative or expansive, referring either to wild creatures in general or specifically to animals that are especially numerous or visible in a particular place. English translations frequently render the term as 'wild beast,' 'beast of the field,' or 'moving creature,' but this can obscure its emphasis on prominence or abundance. In later Hebrew (e.g., rabbinic), the root z-y-z may take on related senses, including 'to move' or 'to be prominent.' The term does not refer to a specific species but rather calls attention to the striking presence or abundance of wildlife. There are shifts between the sense of 'creature' and 'abundance' based on parallelism or poetic context. The rendering as 'fulness of the breast' is an interpretive gloss; in actual usage, the word is not attested in this sense.

Original Strong's Gloss (1890)

from an unused root apparently meaning to be conspicuous; fulness of the breast; also a moving creature; abundance, wild beast.

Bantu Hebrew

No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.

+ Add Bantu Hebrew Word

Root Family

זיז (z-y-z) — to be conspicuous, to stand out, to move

Strong's Lemma SIBI-P1
H2104 זוּזִים the Zuzim
H2124 זִיזָא Shining-One
H2125 זִיזָה and Zizah
H3151 יָזִיז He-will-make-prominent

Word Forms

2 distinct forms

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 Occurrences
H2123-02 וְ/זִ֥יז veziz HC/Ncmsc and the wild beasts and conspicuous wild creature of 2
H2123-01 מִ/זִּ֥יז miziz HR/Ncmsc from the abundance conspicuous wild-creature 1

Occurrences in Scripture

3 total occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1
H2123-01 Isaiah 66:11 מִ/זִּ֥יז miziz HR/Ncmsc from the abundance conspicuous wild-creature
H2123-02 Psalms 50:11 וְ/זִ֥יז veziz HC/Ncmsc and the wild beasts and conspicuous wild creature of
H2123-02 Psalms 80:14 וְ/זִ֖יז veziz HC/Ncmsc and-wild-beast and conspicuous wild creature of