זָכָה
𐤆𐤊𐤄
zâkâh
H2135 verb
SILEX Entry
Definition
To be clean, pure, or free from impurity (physical, moral, or ritual); to be pronounced or regarded as innocent. The word is used for both literal cleanness—such as purity from dirt or impurity—and figurative or legal states of innocence or justification. It may also express the idea of being declared right or blameless in a judicial or forensic context.
Semantic Range
to be clean (physically or morally), to be pure, to be clear of guilt, to be acquitted, to be justified, to be regarded as innocent, to be counted righteous; to be transparent (rare/poetic)
Root / Etymology
Root: זכה related to cleanness or purity. The root meaning is 'to be clean, pure,' and the verb derives from this sense. It is associated with physical as well as moral or ritual conditions. Closely related to זָכַךְ (zakakh), meaning 'to be clean, be pure,' but זָכָה is more frequently used in a legal or judicial sense.
Historical & Contextual Notes
In the Hebrew Bible, זָכָה is used across prose and poetry to refer to both literal and metaphorical states of purity or blamelessness. In legal contexts (e.g., courtroom settings), it often means 'to be found innocent' or 'to be acquitted.' In the Psalms and wisdom literature, the verb frequently expresses the question of human purity or innocence before the deity (e.g., 'How can the mortal be clean?'). It does not carry later theological senses such as 'sinlessness' in an absolute sense but rather focuses on states of being regarded or declared pure, sometimes after a cleansing process. Translations often use 'be clean,' 'be pure,' or 'be innocent,' but in English these can obscure the broader usage, especially the judicial connotation. The word differs from related terms denoting ritual purity (such as טָהוֹר) by its regular association with legal acquittal or vindication rather than ceremonial cleanness alone. There is no direct connection to modern religious or ethnic identities; usage spans from early Israelite law through wisdom traditions, with consistent emphasis on the status of cleanness or innocence before a judge—human or divine.
Original Strong's Gloss (1890)
a primitive root (compare זָכַךְ); to be translucent; figuratively, to be innocent; be (make) clean, cleanse, be clear, count pure.
Bantu Hebrew
No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.
+ Add Bantu Hebrew WordRoot Family
זכה (z-k-h) — cleanliness, purity, clearness, acquittal
Word Forms
6 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|
H2135-05 |
יִזְכֶּ֑ה | yizekeh | HVqi3ms |
can he be clean | he will be pure | 2 |
H2135-06 |
זִכִּ֣יתִי | zikiti | HVpp1cs |
I have kept pure | I declared innocent | 2 |
H2135-01 |
הַ/אֶזְכֶּ֖ה | haezekeh | HTi/Vqi1cs |
Shall I count pure | I will be acquitted | 1 |
H2135-03 |
תִּזְכֶּ֥ה | tizekeh | HVqi2ms |
you-are-clear | you will be pure | 1 |
H2135-02 |
הִזַּכּ֔וּ | hizaku | HVtv2mp |
make yourselves clean | Clean yourselves | 1 |
H2135-04 |
יְזַכֶּה | yezakeh | HVpi3ms |
shall keep pure | he will declare innocent | 1 |
Occurrences in Scripture
8 total occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 |
|---|---|---|---|---|---|---|
H2135-02 |
Isaiah 1:16 | הִזַּכּ֔וּ | hizaku | HVtv2mp |
make yourselves clean | Clean yourselves |
H2135-01 |
Micah 6:11 | הַ/אֶזְכֶּ֖ה | haezekeh | HTi/Vqi1cs |
Shall I count pure | I will be acquitted |
H2135-03 |
Psalms 51:6 | תִּזְכֶּ֥ה | tizekeh | HVqi2ms |
you-are-clear | you will be pure |
H2135-06 |
Psalms 73:13 | זִכִּ֣יתִי | zikiti | HVpp1cs |
I have kept pure | I declared innocent |
H2135-04 |
Psalms 119:9 | יְזַכֶּה | yezakeh | HVpi3ms |
shall keep pure | he will declare innocent |
H2135-06 |
Proverbs 20:9 | זִכִּ֣יתִי | zikiti | HVpp1cs |
I have made clean | I declared innocent |
H2135-05 |
Job 15:14 | יִזְכֶּ֑ה | yizekeh | HVqi3ms |
he should be pure | he will be pure |
H2135-05 |
Job 25:4 | יִּ֝זְכֶּ֗ה | yizekeh | HVqi3ms |
can he be clean | he will be pure |