חָפֵר
𐤇𐤐𐤓
châphêr
H2659 verb
SILEX Entry
Definition
To experience shame, embarrassment, or disgrace, especially as a result of failure, public humiliation, or the exposure of guilt. In context, often refers to the inward emotion of being ashamed or the outward display of that emotion (such as blushing or being confounded). Can also denote being humiliated or brought to shame by others, or experiencing disappointment due to unmet expectations.
Semantic Range
to be ashamed, to feel disgrace or embarrassment, to be humiliated, to be disappointed, to be confounded, to blush (from shame or exposure), to be brought to public shame or reproach
Root / Etymology
Root חפר (ḥ-p-r), which in other contexts generally covers concepts 'to dig, search out, probe'. The use of חָפֵר (châphêr) with the sense 'to be ashamed' is likely a derived, figurative semantic development from the idea of uncovering or exposure (as by digging), thus exposing something to public view and resulting in shame or embarrassment. The precise pathway from root to this meaning is debated, and some lexicographers consider it a homograph of חפר ('to dig').
Historical & Contextual Notes
In the Hebrew Bible, חָפֵר appears primarily in poetic and wisdom texts, often parallel with verbs denoting shame or defeat (e.g., בוש bôsh, כלם kalahm). The nuance is typically stronger than simple embarrassment: it can refer to being humiliated or feeling profound disgrace, especially in the context of military defeat, social exposure, or frustrated hopes. While the root consonants are the same as the verb meaning 'to dig,' the context and grammatical forms differentiate the meanings, and biblical usage gives no clear evidence that 'to blush' in the sense of facial reddening is a primary or separate meaning in biblical Hebrew. Later translation traditions sometimes rendered this as 'to be ashamed/confounded,' which captures only part of the semantic range. English translations such as 'be ashamed' or 'be confounded' may fail to reflect the full emotional and social dimensions implied in the original contexts. The usage remains relatively stable throughout the biblical period but becomes rare in post-biblical Hebrew.
Original Strong's Gloss (1890)
a primitive root (perhaps rather the same as חָפַר through the idea of detection); to blush; figuratively, to be ashamed, disappointed; causatively, to shame, reproach; be ashamed, be confounded, be brought to confusion (unto shame), come (be put to) shame, bring reproach.
Bantu Hebrew
No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.
+ Add Bantu Hebrew WordRoot Family
חפר (ḥ-p-r) — to be ashamed, to be disgraced, to blush from exposure
| Strong's | Lemma | SIBI-P1 |
|---|---|---|
| H1662 | גַּת־הַחֵפֶר | Digging-one |
| H2658 | חָפַר | he dug |
| H2660 | חֵפֶר | Digging-One |
| H2661 | חֲפֹר | to dig |
| H2662 | חֶפְרִי | the Chepherite |
Word Forms
12 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|
H2659-10 |
וְ/יַחְפְּר֑וּ | veyacheperu | HC/Vqi3mp |
and let them be confounded | and they will be ashamed | 5 |
H2659-07 |
וְ/חָֽפְרָה֙ | vechaferah | HC/Vqq3fs |
and humiliated | and she was ashamed | 2 |
H2659-01 |
חָפְרָ֖ה | chaferah | HVqp3fs |
shall be confounded | she was ashamed | 1 |
H2659-04 |
תַחְפִּ֑ירִי | tachepiri | HVhi2fs |
you will be disgraced | you will put to shame | 1 |
H2659-11 |
וְ/יַחְפִּֽיר | veyachepir | HC/Vhi3ms |
and shames | and he will bring to shame | 1 |
H2659-06 |
וַ/יֶּחְפָּֽרוּ | vayecheparu | HC/Vqw3mp |
and were disappointed | and they were ashamed | 1 |
H2659-09 |
וְ/תַ֨חְפְּר֔וּ | vetacheperu | HC/Vqi2mp |
and-you-will-be-ashamed | and you will be ashamed | 1 |
H2659-12 |
יֶחְפָּֽרוּ | yecheparu | HVqj3mp |
were ashamed | let them be ashamed | 1 |
H2659-03 |
הֶחְפִּ֥יר | hechepir | HVhp3ms |
is ashamed | he put to shame | 1 |
H2659-08 |
וְ/חָֽפְרוּ֙ | vechaferu | HC/Vqq3cp |
and-they-will-be-confounded | and they were ashamed | 1 |
Occurrences in Scripture
17 total occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 |
|---|---|---|---|---|---|---|
H2659-09 |
Isaiah 1:29 | וְ/תַ֨חְפְּר֔וּ | vetacheperu | HC/Vqi2mp |
and-you-will-be-ashamed | and you will be ashamed |
H2659-07 |
Isaiah 24:23 | וְ/חָֽפְרָה֙ | vechaferah | HC/Vqq3fs |
and will be confounded | and she was ashamed |
H2659-03 |
Isaiah 33:9 | הֶחְפִּ֥יר | hechepir | HVhp3ms |
is ashamed | he put to shame |
H2659-04 |
Isaiah 54:4 | תַחְפִּ֑ירִי | tachepiri | HVhi2fs |
you will be disgraced | you will put to shame |
H2659-07 |
Jeremiah 15:9 | וְ/חָפֵ֑רָה | vechaferah | HC/Vqp3fs |
and humiliated | and she was ashamed |
H2659-01 |
Jeremiah 50:12 | חָפְרָ֖ה | chaferah | HVqp3fs |
shall be confounded | she was ashamed |
H2659-08 |
Micah 3:7 | וְ/חָֽפְרוּ֙ | vechaferu | HC/Vqq3cp |
and-they-will-be-confounded | and they were ashamed |
H2659-12 |
Psalms 34:6 | יֶחְפָּֽרוּ | yecheparu | HVqj3mp |
were ashamed | let them be ashamed |
H2659-10 |
Psalms 35:4 | וְ/יַחְפְּר֑וּ | veyacheperu | HC/Vqi3mp |
and be ashamed | and they will be ashamed |
H2659-10 |
Psalms 35:26 | וְ/יַחְפְּר֨וּ | veyacheperu | HC/Vqi3mp |
and be confounded | and they will be ashamed |