חֶרְפָּה

𐤇𐤓𐤐𐤄

cherpâh

H2781 noun

SILEX Entry

Root חרף to reproach, revile, insult

Definition

State or experience of public disgrace, insult, humiliation, or the condition of dishonor resulting from being subjected to verbal, social, or physical humiliation; also refers to the words or acts that cause such a state, encompassing both the objective experience of being shamed and the subjective sense of feeling disgraced. In certain extended or euphemistic contexts, the term can denote an object or source of shame, including, in rare idioms, the genitals as a metaphor for exposure or humiliation.

Semantic Range

disgrace, public dishonor, humiliation, reproach, verbal insult, scornful taunt, object or source of shame, euphemistic reference to genitals (in idiomatic use), state of being shamed

Root / Etymology

From the Hebrew root חרף (Ḥ-R-P), which primarily means 'to reproach, taunt, revile, insult.' חֶרְפָּה (cherpâh) is a feminine noun form derived from this root, concretizing the sense of an insult or act of reproach into a state, condition, or thing causing or representing shame or dishonor. The root meaning of חרף centers on sharpness or injury as applied to words, hence the semantic range of invective or derision.

Historical & Contextual Notes

חֶרְפָּה appears throughout the Hebrew Bible to designate both spoken reproach and the resulting loss of standing or social honor—often in the context of national defeat or personal abuse (e.g., Israel suffering 'reproach' among other nations, or individuals suffering insult). In poetry and psalms, it is closely associated with motifs of humiliation and plea for divine vindication. Occasionally used in idiomatic expressions, such as 'uncovering nakedness,' where it is associated with shame due to exposure, which led to rare translations as 'pudenda.' English translations as 'reproach,' 'shame,' or 'disgrace' cover the main range, but may not always capture its social nuance or the agency involved (whether the reproach is experienced or instigated by others). The term is frequent in exilic and post-exilic literature, reflecting social concerns over status, exile, and national humiliation. Distinguished from related terms like קלון (qālôn, 'dishonor') in that חֶרְפָּה often focuses on dishonor that is public and has an external source (other people or nations), whereas קלון may connote more internal or inherent shame.

Original Strong's Gloss (1890)

from חָרַף; contumely, disgrace, the pudenda; rebuke, reproach(-fully), shame.

Bantu Hebrew

No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.

+ Add Bantu Hebrew Word

Root Family

חרף (ḥ-r-p) — to reproach, revile, insult

Strong's Lemma SIBI-P1
H2741 חֲרוּפִי the Charuphite
H2756 חָרִיף Autumnal One
H2778 חָרַף in their taunting
H2779 חֹרֶף my harvest-season
H2780 חָרֵף Chareph

Word Forms

18 distinct forms

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 Occurrences
H2781-02 חֶרְפָּ֥ה cherepah HNcfsa reproach public disgrace 20
H2781-03 חֶרְפַּ֥ת cherepat HNcfsc the reproach reproach of 11
H2781-11 לְ/חֶרְפָּֽה lecherepah HR/Ncfsa a reproach to disgrace 7
H2781-08 חֶרְפָּתִֽ/י cherepati HNcfsc/Sp1cs my reproach my disgrace 6
H2781-13 וּ/לְ/חֶרְפָּ֔ה ulecherepah HC/R/Ncfsa and a reproach and to reproach-disgrace 5
H2781-16 וְ/חֶרְפַּ֣ת vecherepat HC/Ncfsc and the reproach and reproach-shame of 4
H2781-04 חֶרְפָּתָ֑/ם cherepatam HNcfsc/Sp3mp their reproach their disgrace 4
H2781-17 וְ/חֶ֨רְפָּת֔/וֹ vecherepato HC/Ncfsc/Sp3ms and his reproach and his disgrace 2
H2781-09 חֶרְפָּת/וֹ֙ cherepato HNcfsc/Sp3ms his reproach his disgrace 2
H2781-01 בְּ֭/חֶרְפָּה becherepah HR/Ncfsa with reproach in public disgrace 2

Occurrences in Scripture

73 total occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1
H2781-08 Genesis 30:23 חֶרְפָּתִֽ/י cherepati HNcfsc/Sp1cs my reproach my disgrace
H2781-02 Genesis 34:14 חֶרְפָּ֥ה cherepah HNcfsa a disgrace public disgrace
H2781-03 Joshua 5:9 חֶרְפַּ֥ת cherepat HNcfsc the reproach reproach of
H2781-02 1 Samuel 11:2 חֶרְפָּ֖ה cherepah HNcfsa for a reproach public disgrace
H2781-02 1 Samuel 17:26 חֶרְפָּ֖ה cherepah HNcfsa the reproach public disgrace
H2781-08 1 Samuel 25:39 חֶרְפָּתִ֜/י cherepati HNcfsc/Sp1cs of my reproach my disgrace
H2781-08 2 Samuel 13:13 חֶרְפָּתִ֔/י cherepati HNcfsc/Sp1cs my shame my disgrace
H2781-07 Isaiah 4:1 חֶרְפָּתֵֽ/נוּ cherepatenu HNcfsc/Sp1cp our reproach our disgrace
H2781-16 Isaiah 25:8 וְ/חֶרְפַּ֣ת vecherepat HC/Ncfsc and the reproach and reproach-shame of
H2781-11 Isaiah 30:5 לְ/חֶרְפָּֽה lecherepah HR/Ncfsa for reproach to disgrace