יָגֵעַ
𐤉𐤂𐤏
yâgêaʻ
H3023 adjective
SILEX Entry
Definition
Exhausted or worn out as a result of physical labor, exertion, or hardship; by extension, describing persons, animals, or land as fatigued, weary, or spent. Used both literally, of those physically fatigued by work, and figuratively, of situations or tasks that are arduous or exhausting to endure.
Semantic Range
exhausted from physical labor, physically weary, worn out, laborious or tiresome (of tasks/conditions), drained by hardship, land exhausted or depleted, figuratively burdened or oppressed
Root / Etymology
From the root יגע, which conveys the idea of to toil, labor, or become weary. יָגֵעַ is a qal active participle/adjective, describing one who is experiencing the effects of toil (i.e., tired or exhausted). The participle usage highlights the ongoing or resultant state from the verbal root.
Historical & Contextual Notes
יָגֵעַ appears in various contexts in the Hebrew Scriptures, primarily in the monarchic and exilic periods, to denote those who are physically tired from work (e.g., laborers, servants) or metaphorically drained by hardship or oppression (e.g., in Isaiah and Jeremiah). It is used both for individuals and collectively for groups or even land rendered barren by overuse (e.g., Isaiah 28:12, Jeremiah 31:25). The term is closely related to the verb יָגַע (yaga‘), 'to toil, become weary,' but יָגֵעַ primarily expresses the state of exhaustion rather than the act of toiling. Although English translations often render יָגֵעַ as 'weary,' 'tired,' or 'exhausted,' these may not always capture the socio-economic or existential dimensions present in certain prophetic texts, where the weariness involves spiritual or communal hardship. Distinct from similar terms like עָיֵף (ʻayēf, 'faint, weary [with thirst or hunger]'), יָגֵעַ focuses more on labor- or exertion-related fatigue and its aftermath. In later post-biblical Hebrew, the root’s emphasis on weariness retained its association with hard work rather than illness or age.
Original Strong's Gloss (1890)
from יָגַע; tired; hence (transitive) tiresome; full of labour, weary.
Bantu Hebrew
No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.
+ Add Bantu Hebrew WordRoot Family
יגע (y-g-ʿ) — toil, labor, become weary
| Strong's | Lemma | SIBI-P1 |
|---|---|---|
| H3018 | יְגִיעַ | and from his toil-product |
| H3019 | יָגִיעַ | toil-wearied ones of |
| H3021 | יָגַע | we have made weary |
| H3022 | יָגָע | toil-gain |
| H3024 | יְגִעָה | weariness of |
Word Forms
3 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|
H3023-02 |
יָגֵ֨עַ֙ | yagea | HAamsa |
is weary | toil-worn | 1 |
H3023-01 |
וְ/יָגֵ֑עַ | veyagea | HC/Aamsa |
and weary | and toil-wearied | 1 |
H3023-03 |
יְגֵעִ֔ים | yegeim | HAampa |
toil-wearied ones | 1 |
Occurrences in Scripture
3 total occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 |
|---|---|---|---|---|---|---|
H3023-01 |
Deuteronomy 25:18 | וְ/יָגֵ֑עַ | veyagea | HC/Aamsa |
and weary | and toil-wearied |
H3023-02 |
2 Samuel 17:2 | יָגֵ֨עַ֙ | yagea | HAamsa |
is weary | toil-worn |
H3023-03 |
Ecclesiastes 1:8 | יְגֵעִ֔ים | yegeim | HAampa |
toil-wearied ones |