אֵיךְ
𐤀𐤉𐤊
ʼêyk
H349 particle
SILEX Entry
Definition
Interrogative or exclamatory adverb meaning 'how?'—in what manner, to what extent, or with what consequence; expressing inquiry about the manner, condition, extent, or feasibility of an action, event, or state, or expressing astonishment or lamentation. Used both in direct questions ('How has this come about?') and in exclamations highlighting the surprising, negative, or calamitous nature of events ('How are the mighty fallen!'). May rarely take a sense overlapping with 'where' in poetic or emphatic contexts.
Semantic Range
how?, in what way?, to what degree?, how is it possible?, how should...?; (used rhetorically or in lament) how dreadful!, how astonishing!, (rarely) where?
Root / Etymology
Derived from the root אַי (usually meaning 'where?'), with the addition of the כ formative. The form אֵיךְ is likely a later development of the basic interrogative אַי, specialized for manner or degree. Prolonged forms אֵיכָה and אֵיכָכָה extend nuance or poetic register. Core meaning of the root is inquiry concerning place or manner, but אֵיךְ is specifically manner-focused.
Historical & Contextual Notes
The term אֵיךְ first appears in early Israelite sources as an adverb of manner. In narrative and legal passages it primarily introduces questions regarding the possibility or propriety of an action (e.g., 'How can I...?', 'How shall we...?'). In poetic and prophetic texts, particularly in laments, it acquires an expressive and sometimes rhetorical function, signaling shock, grief, or incomprehension at disaster—potentially as an opening word to dirges (cf. Lamentations 1:1: 'Eichah!'). The elongated form אֵיכָה is heavily associated with formal laments and dirges. The overlap with 'where' in Strong's is marginal; biblical usage shows that אֵיךְ usually focuses on manner, not location (for which אַיֵּה or אֵפוֹ are standard). English translations vary, often rendering as 'how' or 'how is it that,' and sometimes losing the sharpness of the term's emotional or rhetorical force.
Original Strong's Gloss (1890)
also אֵיכָה ; and אֵיכָכָה ; prolonged from אַי; how? or how!; also where; how, what.
Bantu Hebrew
No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.
+ Add Bantu Hebrew WordRoot Family
איך (ʾ-y-k) — inquiry of manner, questioning how, extent or feasibility
Word Forms
5 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
H349-03 |
אֵיךְ֙ | eykhe | HTi |
How | How? | How | 43 |
H349-05 |
וְ/אֵ֥יךְ | veeykhe | HC/Ti |
how | and how? | and how | 18 |
H349-01 |
אֵיכָ֥ה | eykhah | HTi |
How | How? | How | 17 |
H349-02 |
אֵיכָ֖כָה | eykhakhah | HTi |
how | how? | how | 3 |
H349-04 |
וְ/אֵֽיכָכָ֤ה | veeykhakhah | HC/Ti |
and-how | and how? | and how | 1 |
Occurrences in Scripture
82 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
H349-05 |
Genesis 26:9 | וְ/אֵ֥יךְ | veeykhe | HC/Ti |
and how | and how? | and how? |
H349-05 |
Genesis 39:9 | וְ/אֵ֨יךְ | veeykhe | HC/Ti |
How then | and how? | and how |
H349-05 |
Genesis 44:8 | וְ/אֵ֗יךְ | veeykhe | HC/Ti |
How then | and how? | and how |
H349-03 |
Genesis 44:34 | אֵיךְ֙ | eykhe | HTi |
how | How? | how |
H349-05 |
Exodus 6:12 | וְ/אֵיךְ֙ | veeykhe | HC/Ti |
and how then | and how? | and how |
H349-05 |
Exodus 6:30 | וְ/אֵ֕יךְ | veeykhe | HC/Ti |
and how | and how? | and how? |
H349-01 |
Deuteronomy 1:12 | אֵיכָ֥ה | eykhah | HTi |
How | How? | How |
H349-01 |
Deuteronomy 7:17 | אֵיכָ֥ה | eykhah | HTi |
how | How? | how |
H349-01 |
Deuteronomy 12:30 | אֵיכָ֨ה | eykhah | HTi |
how | How? | How? |
H349-01 |
Deuteronomy 18:21 | אֵיכָה֙ | eykhah | HTi |
How | How? | How |