לַעַג
𐤋𐤏𐤂
laʻag
H3933 noun
SILEX Entry
Definition
Public ridicule, mockery, or scorn directed toward an individual or group, often communicated through speech, gestures, or symbolic actions. The term 'לַעַג' generally refers to acts of derision, sometimes intended as social humiliation or to marginalize the object of ridicule. In poetic and prophetic contexts, it can describe the scorn of enemies, the public shaming of a defeated people, or sarcastic expressions directed against foolishness or incompetence.
Semantic Range
mockery, ridicule, derision, scorn, jeering, public humiliation, taunt
Root / Etymology
Derived from the root ל-ע-ג, which fundamentally conveys the idea of mocking, making fun, or deriding. 'לַעַג' is the nominal form, meaning 'mockery' or 'derision,' directly stemming from the verb לָעַג ('to mock, ridicule, deride').
Historical & Contextual Notes
In the Hebrew Bible, 'לַעַג' typically appears in contexts of public humiliation or hostility, such as the treatment of defeated enemies or when outsiders ridicule the distress or downfall of Israelite/Judahite individuals or communities. The term can also refer to the mockery of the righteous by the wicked, or to those who mock divine instruction or wisdom. This usage has clear social and psychological implications, visible in wisdom literature (e.g., Psalms, Proverbs) and prophetic invective. The noun usually refers to the act or result of derision, rather than simply to a feeling, emphasizing performative or public scorn. The concept overlaps somewhat with related terms like חֶרְפָּה (disgrace, reproach) and קָלָס (reproach, taunt), but 'לַעַג' emphasizes mockery as ridicule or jeering, rather than shame or insult alone. In later Jewish tradition, the term retained its association with ridicule, but also carries connotations of blasphemy or irreverence, especially in reference to divine matters. English translations often use 'mockery,' 'scorn,' or 'derision,' but the original sense may carry a sharper or more public inflection of humiliation than these terms always convey.
Original Strong's Gloss (1890)
from לָעַג; derision, scoffing; derision, scorn (-ing).
Bantu Hebrew
No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.
+ Add Bantu Hebrew WordRoot Family
לעג (l-ʿ-g) — to mock, to ridicule, to scoff, to make fun of
Word Forms
4 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|
H3933-02 |
לַ֥עַג | laag | HNcmsa |
mockery | mockery | 3 |
H3933-04 |
וּ/לְ/לַ֖עַג | ulelaag | HC/R/Ncmsa |
and derision | and for mockery | 2 |
H3933-01 |
הַ/לַּ֥עַג | halaag | HTd/Ncmsa |
the scorn | the mockery | 1 |
H3933-03 |
לַעְגָּ֖/ם | laegam | HNcmsc/Sp3mp |
their derision | their mockery | 1 |
Occurrences in Scripture
7 total occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 |
|---|---|---|---|---|---|---|
H3933-04 |
Ezekiel 23:32 | וּ/לְ/לַ֖עַג | ulelaag | HC/R/Ncmsa |
and for derision | and for mockery |
H3933-04 |
Ezekiel 36:4 | וּ/לְ/לַ֔עַג | ulelaag | HC/R/Ncmsa |
and derision | and for mockery |
H3933-03 |
Hosea 7:16 | לַעְגָּ֖/ם | laegam | HNcmsc/Sp3mp |
their derision | their mockery |
H3933-02 |
Psalms 44:14 | לַ֥עַג | laag | HNcmsa |
mockery | mockery |
H3933-02 |
Psalms 79:4 | לַ֥עַג | laag | HNcmsa |
a scoffing | mockery |
H3933-01 |
Psalms 123:4 | הַ/לַּ֥עַג | halaag | HTd/Ncmsa |
the scorn | the mockery |
H3933-02 |
Job 34:7 | לַּ֥עַג | laag | HNcmsa |
mockery | mockery |