מְטָא
𐤌𐤈𐤀
mᵉṭâʼ
H4291 verb
SILEX Entry
Definition
To arrive at a destination, reach a point, or come to be present; to happen or occur in the course of events. In its verbal usage, it indicates the act of encountering, attaining, or being present at a particular place, time, or circumstance. In some contexts, it can express the extension or stretching toward a place, or the coming into a situation by circumstance.
Semantic Range
to arrive at a place, to reach a destination, to come to be present, to occur, to happen, to extend toward
Root / Etymology
Root: מטא (in Aramaic; corresponding Hebrew root: מצא). The Hebrew root מצא signifies 'to find, attain, reach.' מטא is the Aramaic cognate, functioning in biblical Aramaic texts both intransitively ('to arrive, reach, occur') and occasionally transitively ('to cause to arrive'). The form found in biblical Aramaic is influenced by speech patterns in Aramaic, not Hebrew.
Historical & Contextual Notes
מְטָא occurs exclusively in the Aramaic sections of the Hebrew Bible (e.g., Daniel and Ezra) and does not appear in standard biblical Hebrew. Its semantic scope covers both the literal arrival at a place or time (e.g., 'when he arrives') and broader senses such as reaching a point or an event occurring ('when this happens'). Its usage is generally narrative or descriptive, indicating physical arrival or the unfolding of an event. English translations often render it as 'arrive,' 'reach,' 'come,' or 'befall,' but the range in Aramaic encompasses both spatial arrival and temporal or circumstantial occurrences. It is distinct from Hebrew מָצָא, which more often means 'to find' rather than 'to arrive.' In translation history, nuances may be lost if only the 'come' or 'reach' sense is used; the term encompasses both the physical and eventive domains. It reflects standard Aramaic lexicon usage and aligns with Northwest Semitic parallels.
Original Strong's Gloss (1890)
(Aramaic) or מְטָה; (Aramaic), apparently corresponding to מָצָא in the intransitive sense of being found present; to arrive, extend or happen; come, reach.
Bantu Hebrew
No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.
+ Add Bantu Hebrew WordRoot Family
מטא (m-ṭ-ʾ) — to reach, to arrive, to come, to happen
Word Forms
6 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|
H4291-06 |
יִמְטֵ֣א | yimete | AVqi3ms |
reached | he will arrive | 2 |
H4291-02 |
מְטָ֔ה | metah | AVqp3ms |
came | arriving (feminine singular) | 2 |
H4291-01 |
מְּטָ֔א | meta | AVqp3ms |
comes | he arrived | 1 |
H4291-03 |
מְטָ֖ת | metat | AVqp3fs |
has-fallen | she arrived | 1 |
H4291-05 |
וּ/מְטָ֣ת | umetat | AC/Vqp3fs |
and reached | and she arrived | 1 |
H4291-04 |
מְט֞וֹ | meto | AVqp3mp |
they reached | his arriving | 1 |
Occurrences in Scripture
8 total occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 |
|---|---|---|---|---|---|---|
H4291-06 |
Daniel 4:8 | יִמְטֵ֣א | yimete | AVqi3ms |
reached | he will arrive |
H4291-06 |
Daniel 4:17 | יִמְטֵ֣א | yimete | AVqi3ms |
reached | he will arrive |
H4291-05 |
Daniel 4:19 | וּ/מְטָ֣ת | umetat | AC/Vqp3fs |
and reached | and she arrived |
H4291-03 |
Daniel 4:21 | מְטָ֖ת | metat | AVqp3fs |
has-fallen | she arrived |
H4291-01 |
Daniel 4:25 | מְּטָ֔א | meta | AVqp3ms |
comes | he arrived |
H4291-04 |
Daniel 6:25 | מְט֞וֹ | meto | AVqp3mp |
they reached | his arriving |
H4291-02 |
Daniel 7:13 | מְטָ֔ה | metah | AVqp3ms |
he came | arriving (feminine singular) |
H4291-02 |
Daniel 7:22 | מְטָ֔ה | metah | AVqp3ms |
came | arriving (feminine singular) |