מֵצַר

𐤌𐤑𐤓

mêtsar

H4712 noun

SILEX Entry

Definition

A place or state of distress, anguish, or constriction; figuratively, severe difficulty or dire circumstance. The term refers literally to a narrow or confined space (a physical strait), and more commonly in figurative extension, to mental or emotional distress—anguish, anxiety, or dire affliction.

Semantic Range

narrow place, strait, restricted passage; distress, anguish, dire circumstance, trouble, tribulation

Root / Etymology

Derived from the root צר (ts-r), meaning 'to be narrow, confined, restricted.' The noun מֵצַר is formed with the mem-prefix, commonly producing abstract nouns indicating a state or place associated with the root action. Not derived from קֵבָה (qebah) as suggested in older lexicons; etymology derives securely from צר.

Historical & Contextual Notes

מֵצַר chiefly appears in poetic and wisdom literature, notably in the Psalms, where it denotes a situation of extreme duress or existential threat (e.g., Psalm 118:5, 'From the narrow place [distress] I called to YHWH'). The root connotes both physical and emotional limitation. In rare prose or predictive contexts, it may indicate literal straits or narrow passes (geographical). In later Hebrew, the noun developed the sense of emotional or national tribulation, especially in post-biblical rabbinic usage. The sense is often broader than 'pain'—it conveys constriction, difficulty, and threat of harm, and overlaps with—but is distinct from—עֲנִי (poverty/oppression) or צָרָה (distress, adversity). English translations such as 'distress,' 'anguish,' or 'straits' variably reflect the term’s literal and figurative senses; 'strait' captures the concrete imagery, while 'distress' corresponds to the extended meaning. In the Psalter and wisdom texts, the term does not denote physical disease but rather circumstances or states pressing upon the speaker. Its development from concrete to abstract is typical within the semantic field of ט״ס״ר (narrowness).

Original Strong's Gloss (1890)

from קֵבָה; something tight, i.e. (figuratively) trouble; distress, pain, strait.

Bantu Hebrew

No Bantu Hebrew comparisons have been recorded for this word yet.

Root Family

צ־ר (mêtsar) — to be narrow, to constrict, to press

Root צ־ר to be narrow, to constrict, to press
Strong's Lemma SIBI-P1
H6862 צַר in the narrow strait

Word Forms

3 distinct forms

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2 Occurrences
H4712-01 הַ֭/מֵּצַ֥ר hametsar HTd/Ncmsa the distress the narrow strait the distress 1
H4712-02 הַ/מְּצָרִֽים hametsarim HTd/Ncmpa the straits the narrow places the straits 1
H4712-03 וּ/מְצָרֵ֣י umetsarey HC/Ncmpc and pangs of and straits of and pangs of 1

Occurrences in Scripture

3 occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2
H4712-03 Psalms 116:3 וּ/מְצָרֵ֣י umetsarey HC/Ncmpc and pangs of and straits of and pangs of
H4712-01 Psalms 118:5 הַ֭/מֵּצַ֥ר hametsar HTd/Ncmsa the distress the narrow strait the distress
H4712-02 Lamentations 1:3 הַ/מְּצָרִֽים hametsarim HTd/Ncmpa the straits the narrow places the straits