נוּעַ
𐤍𐤅𐤏
nûwaʻ
H5128 verb
SILEX Entry
Definition
To quiver or shake, to move to and fro, to sway, to wander (physically or metaphorically), or to be unsettled. In its primary usage, נוּעַ refers to physical shaking or movement but is also used figuratively to describe instability, agitation, unsettledness, or wandering from place to place.
Semantic Range
to shake, to sway, to move to and fro, to wander, to be unsettled, to be agitated, to waver physically, to waver in resolve or mind, to stagger, to cause to wander or shake, to be a fugitive, to be unstable, to reel, to oscillate
Root / Etymology
From the root נוע, which connotes the idea of movement, shaking, or instability. The core meaning of the root is 'to move' or 'to be unsteady,' from which arise derived senses of wandering, instability, and agitation. The actual lexical meaning encompasses both literal movement and figurative concepts of mental, social, or political instability.
Historical & Contextual Notes
In early and classical Biblical Hebrew, נוּעַ commonly describes physical movement—waving, shaking, or rocking (e.g., Psalm 109:10, 'let them wander as beggars'). It also frequently carries non-physical senses: a person who is unsteady or wavering in resolve (e.g., Proverbs 7:11), cities or nations unsettled by disasters (e.g., Amos 4:8), or the metaphorical 'shaking' of the earth (e.g., Isaiah 24:20). The term can also convey social or existential marginalization: 'to wander' as a fugitive or outcast (e.g., Genesis 4:12, Cain is sentenced to be a נָע וָנָד, 'wanderer and fugitive'). The root is distinct from similar terms such as נדד (H5074), which emphasizes flight or fleeing, and טעה, which tends to focus on error or straying. Later translation traditions often render נוּעַ as 'vagabond,' 'wander,' 'shake,' or 'be moved,' sometimes importing connotations not present in pre-exilic contexts. The core sense remains one of continual or unstable motion, either physical or metaphorical. In prophetic and poetic books, the term is frequently employed to intensify descriptions of cosmic or social upheaval.
Translation Consistency
’Move’ is the most natural, flexible English verb that covers the primary physical sense (quiver, shake, sway, go to and fro) and the common figurative senses (be unsettled, wander, be agitated). It is widely attested across the P2 renderings and lets every form of נוּעַ be translated consistently and idiomatically (moved, moving, move, cause to move) without sounding awkward or overly technical. Alternative verbs like “shake” or “wander” are accurate in narrower senses but would misrepresent many occurrences.
Original Strong's Gloss (1890)
a primitive root; to waver, in a great variety of applications, literally and figuratively (as subjoined); continually, fugitive, [idiom] make, to (go) up and down, be gone away, (be) move(-able, -d), be promoted, reel, remove, scatter, set, shake, sift, stagger, to and fro, be vagabond, wag, (make) wander (up and down).
Bantu Hebrew
No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.
+ Add Bantu Hebrew WordRoot Family
נוע (n-w-ʿ) — move, shake, sway, wander, be unstable
| Strong's | Lemma | SIBI-P1 |
|---|---|---|
| H4517 | מְנַעְנַע | shaking rattles |
| H5269 | נֵעָה | the Shaken-Place |
| H5270 | נֹעָה | Noʿah |
| H8569 | תְּנוּאָה | my estrangement |
Word Forms
29 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
H5128-08 |
נָע֖וּ | nau | HVqp3cp |
they wandered | they swayed | they wandered | 5 |
H5128-05 |
לָ/נ֖וּעַ | lanua | HR/Vqc |
to wave | to move unsteadily | to move unsteadily | 4 |
H5128-19 |
וְ/נָע֞וּ | venau | HC/Vqq3cp |
and they shall wander | and they moved to and fro | and they moved to and fro | 3 |
H5128-16 |
וַ/יָּנֻ֔עוּ | vayanuu | HC/Vqw3mp |
and the foundations trembled | and they swayed | and they swayed | 2 |
H5128-26 |
יְנִיע֣וּ/ן | yeniun | HVhi3mp/Sn |
they-stir-up | they cause to sway | they will cause to move | 2 |
H5128-03 |
הֵנִ֔יעָה | heniah | HVhp3fs |
she shakes | she caused to sway | it has shaken | 2 |
H5128-06 |
נָ֥ע | na | HVqrmsa |
a fugitive | wandering one | a wandering one | 2 |
H5128-04 |
כְּ/נ֥וֹעַ | kenoa | HR/Vqc |
as shakes | as swaying | as swaying | 1 |
H5128-27 |
יִנּ֨וֹעַ֙ | yinoa | HVNi3ms |
is sifted | he will be shaken | it is shaken | 1 |
H5128-02 |
הֲנִיעֵ֣/מוֹ | haniemo | HVhv2ms/Sp3mp |
shake-them | cause them to sway | cause them to sway | 1 |
Occurrences in Scripture
42 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
H5128-06 |
Genesis 4:12 | נָ֥ע | na | HVqrmsa |
a fugitive | wandering one | a wandering one |
H5128-06 |
Genesis 4:14 | נָ֤ע | na | HVqrmsa |
a fugitive | wandering one | a wandering one |
H5128-16 |
Exodus 20:18 | וַ/יָּנֻ֔עוּ | vayanuu | HC/Vqw3mp |
and trembled | and they swayed | and they swayed |
H5128-17 |
Numbers 32:13 | וַ/יְנִעֵ/ם֙ | vayeniem | HC/Vhw3ms/Sp3mp |
and He made them wander | he caused them to wander | he caused them to wander |
H5128-05 |
Judges 9:9 | לָ/נ֖וּעַ | lanua | HR/Vqc |
to wave | to move unsteadily | to move unsteadily |
H5128-05 |
Judges 9:11 | לָ/נ֖וּעַ | lanua | HR/Vqc |
to wave | to move unsteadily | to move unsteadily |
H5128-05 |
Judges 9:13 | לָ/נ֖וּעַ | lanua | HR/Vqc |
to wave | to move unsteadily | to move unsteadily |
H5128-07 |
1 Samuel 1:13 | נָּע֔וֹת | naot | HVqrfpa |
were moving | swaying ones | were moving |
H5128-10 |
2 Samuel 15:20 | אנוע/ך | nvkh | HVqi1cs/Sp2ms |
I-make-you-wander | I will shake you | I will shake you |
H5128-01 |
2 Samuel 15:20 | אֲנִֽיעֲ/ךָ֤ | aniakha | HVhi1cs/Sp2ms |
I-make-you-wander | I will cause you to wander | I will cause you to wander |