נְחַת

𐤍𐤇𐤕

nᵉchath

H5182 verb

SILEX Entry

Root נחת to descend, to bring down, to set/place

Definition

To descend, come down, or go down; in the causative sense, to cause to descend, bring down, bring away, deposit, set, lay, or place. Primarily used of physical descent but also applied metaphorically to bring something to a lower state or to lay something aside or place it somewhere. Used in verbal and participial forms in narrative and legal contexts, especially in Aramaic portions of the Hebrew Bible.

Semantic Range

to descend, come down, go down, bring down, bring away, deposit, lay down, set in place, remove, lower, depose

Root / Etymology

Aramaic root נחת, related to the Hebrew root נָחַת (to descend, come down). The Aramaic verb form retains the root's basic meaning of movement from a higher to a lower position. Derived stems (causative forms) extend this to causing descent, bringing something down, or placing something in a new location. The lexical item נְחַת is the Peal (G) or Pael (D) stem in Aramaic, and functions similarly to its Hebrew counterpart.

Historical & Contextual Notes

In the Hebrew Bible, נְחַת occurs in the Aramaic sections (notably Daniel and Ezra), primarily describing physical descent (e.g., coming down from a place, descending into a location) or the act of bringing something or someone down or depositing/placing an object or person. The causative forms emphasize intentionality in lowering, removing, or placing. While the English 'descend' or 'go down' captures the physical sense, the meaning can also be wider, such as lowering status or moving something to a lower position. Related Hebrew verbs use analogous forms (נָחַת in Hebrew), but the Aramaic usage often appears in imperial or administrative contexts, where officials or objects are set, placed, or deposed. In the Jewish Aramaic and Syriac, the verb also expands into more metaphorical senses (e.g., humility, calm), but in biblical Aramaic, the meaning remains primarily physical or administrative. The English term 'depose' is sometimes used in translations, but this is a specialized administrative sense rather than the word's full scope.

Original Strong's Gloss (1890)

(Aramaic) corresponding to נָחַת; to descend; causatively, to bring away, deposit, depose; carry, come down, depose, lay up, place.

Bantu Hebrew

No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.

+ Add Bantu Hebrew Word

Root Family

נחת (n-ḥ-t) — to descend, to bring down, to set/place

Strong's Lemma SIBI-P1
H5181 נָחַת Bring down!
H5183 נַחַת in settled rest
H5184 נַחַת Settled-One
H5185 נָחֵת descending ones

Word Forms

5 distinct forms

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 Occurrences
H5182-04 נָחִֽת nachit AVqrmsa descending descending one 2
H5182-01 אֲחֵ֣ת achet AVav2ms carry bring down 1
H5182-03 מְהַחֲתִ֥ין mehachatin AVhsmpa were laid up brought-down ones 1
H5182-05 וְ/תַחֵ֖ת vetachet AC/Vai2ms and place and you will bring down 1
H5182-02 הָנְחַת֙ hanechat AVHp3ms he was deposed bring down 1

Occurrences in Scripture

6 total occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1
H5182-04 Daniel 4:10 נָחִֽת nachit AVqrmsa was descending descending one
H5182-04 Daniel 4:20 נָחִ֣ת nachit AVqrmsa descending descending one
H5182-02 Daniel 5:20 הָנְחַת֙ hanechat AVHp3ms he was deposed bring down
H5182-01 Ezra 5:15 אֲחֵ֣ת achet AVav2ms carry bring down
H5182-03 Ezra 6:1 מְהַחֲתִ֥ין mehachatin AVhsmpa were laid up brought-down ones
H5182-05 Ezra 6:5 וְ/תַחֵ֖ת vetachet AC/Vai2ms and place and you will bring down