סְחָבָה
𐤎𐤇𐤁𐤄
çᵉchâbâh
H5499 noun
SILEX Entry
Definition
A piece of cloth used as a rag, typically referring to a worn, torn, or discarded textile; in biblical context, often refers to a bandage, a strip of cloth, or a makeshift wrapping or dressing, highlighting its secondary use and lack of value.
Semantic Range
rag, strip of cloth, bandage, makeshift wrapping, old cloth, cast-off garment
Root / Etymology
From the root סָחַב (s-ch-v), meaning 'to drag, draw, pull, tug.' The noun סְחָבָה derives from this idea, indicating a thing (cloth) that is dragged about, implying a rag or strip that has been used and is suitable now only for secondary purposes such as bandaging or wrapping items.
Historical & Contextual Notes
The term סְחָבָה is used rarely in the Hebrew Bible (e.g., Jeremiah 38:11–12) and always denotes a cloth of little worth, employed for utilitarian purposes. It is not a technical term for a garment but indicates a repurposed piece of fabric. In Jeremiah, it describes old rags and worn-out clothes used for cushioning or protection—in this case, to pad the ropes when Ebed-Melech pulls Jeremiah from the cistern. English translations often use 'rag,' 'old clothes,' or 'cast-off garment,' but these may not fully express the sense of something dragged, reused, or repurposed. The word emphasizes the object's previous usefulness and its subsequent adaptation. Unlike terms for formal clothing, סְחָבָה refers to something whose primary function as clothing is past. No evidence suggests specific ritual or ceremonial use, and its meaning remains stable across biblical usage. The term does not carry the pejorative nuance that develops in later languages for 'rag' as meaning 'poverty' or 'disreputable.'
Original Strong's Gloss (1890)
from סָחַב; a rag; cast clout.
Bantu Hebrew
No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.
+ Add Bantu Hebrew WordRoot Family
סחב (s-ḥ-b) — to drag, to pull, to draw, to tug
| Strong's | Lemma | SIBI-P1 |
|---|---|---|
| H5498 | סָחַב | to drag forcibly |
Word Forms
3 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
H5499-02 |
ה/סחבות | hschvvt | HTd/Ncfpa |
clothes | the dragged-about rags | the dragged-about rags | 1 |
H5499-03 |
סְחָב֔וֹת | sechavot | HNcfpa |
and | dragged rags | dragged rags | 1 |
H5499-01 |
הַ/סְּחָב֤וֹת | hasechavot | HTd/Ncfpa |
and worn-out clothes | the rags | the rags | 1 |
Occurrences in Scripture
3 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
H5499-02 |
Jeremiah 38:11 | ה/סחבות | hschvvt | HTd/Ncfpa |
clothes | the dragged-about rags | the dragged-about rags |
H5499-03 |
Jeremiah 38:11 | סְחָב֔וֹת | sechavot | HNcfpa |
and | dragged rags | dragged rags |
H5499-01 |
Jeremiah 38:12 | הַ/סְּחָב֤וֹת | hasechavot | HTd/Ncfpa |
and worn-out clothes | the rags | the rags |