עֵין גַּנִּים

𐤏𐤉𐤍 𐤂𐤍𐤉𐤌

Eyn Ganim

H5873 noun

SILEX Entry

Definition

Toponym: a settlement name meaning 'spring of gardens,' referring to a place situated at or known for a water source (spring/fountain) associated with gardens or cultivated areas. Used as the name of two locations within the biblical land of Israelite settlement: one in the territory allotted to Issachar (Joshua 19:21, 21:29; 1 Chronicles 6:73), and one possibly in the territory of Judah (Joshua 15:34; Nehemiah 3:14).

Semantic Range

spring of gardens, En-gannim (place name), fountain of gardens, settlement associated with irrigated cultivation

Root / Etymology

Compound toponym, from עַיִן (ayin, 'spring, fountain') and the plural form of גַּן (gan, 'garden'). The construction indicates a place characterized by gardens nourished by a natural spring. Root ע-י-נ ('to flow, spring forth, eye') relates to water sources, while ג-נ-ן ('to cover, surround, protect') develops in this context as a cultivated, enclosed garden. The name thus means 'fountain (spring) of gardens.'

Historical & Contextual Notes

עֵין גַּנִּים is attested as the name of locations during the monarchic period and later, usually as a Levitical or Judahite town. The association with springs and gardens suggests irrigation agriculture, marking it as a fertile or notable cultivated area in contrast to more arid surroundings. English translations may render it 'En-gannim' or 'En-gannim,' sometimes substituting 'spring of gardens.' The later, post-exilic and Greco-Roman period location known as Jenin in modern northern West Bank is often identified with the Issacharite site. The use of עֵין (spring) as a component in place names is very common in biblical geography. The name contains no direct ethnic or religious identifiers and should not be read as pointing beyond physical-geographical characteristics. In the translation tradition, 'Palestine' is anachronistic; the biblical context is the land of the Israelites or specific tribal territories.

Original Strong's Gloss (1890)

from עַיִן and the plural of גַּן; fountain of gardens; En-Gannim, a place in Palestine; En-gannim.

Bantu Hebrew

No Bantu Hebrew comparisons have been recorded for this word yet.

Root Family

עין, גנן (Eyn Ganim) — to flow, to spring up (עין); to cover, to protect, to surround (גן/גנן); by extension, garden

Root עין, גנן to flow, to spring up (עין); to cover, to protect, to surround (גן/גנן); by extension, garden

Word Forms

3 distinct forms

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2 Occurrences
H5873-02 גַּנִּ֔ים ganim HNp gannim Spring-of-Gardens Eyn Ganim 3
H5873-03 וְ/עֵ֣ין veeyn HC/Np and En and there is not and Eyn Ganim 2
H5873-01 עֵ֥ין eyn HNp En there is not Eyn Ganim 1

Occurrences in Scripture

6 occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2
H5873-03 Joshua 15:34 וְ/עֵ֣ין veeyn HC/Np and En and there is not and Eyn Ganim
H5873-02 Joshua 15:34 גַּנִּ֔ים ganim HNp gannim Spring-of-Gardens Eyn Ganim
H5873-03 Joshua 19:21 וְ/עֵין veeyn HC/Np and En and there is not and Eyn Ganim
H5873-02 Joshua 19:21 גַּנִּ֛ים ganim HNp gannim Spring-of-Gardens Eyn Ganim
H5873-01 Joshua 21:29 עֵ֥ין eyn HNp En there is not Eyn Ganim
H5873-02 Joshua 21:29 גַּנִּ֖ים ganim HNp Gannim Spring-of-Gardens Eyn Ganim