פָּחַח

𐤐𐤇𐤇

pâchach

H6351 verb

SILEX Entry

Root פחח to spread, to stretch out, to set (a snare)

Definition

To entrap, to set or spread a net for the purpose of catching animals (literally) or ensnaring people (figuratively); in usage almost always refers to the act of laying out or preparing a snare, with an emphasis on deliberate entrapment. The word is used to denote the act of preparing or deploying a snare, either for birds or animals, or as a metaphor for setting a trap for people.

Semantic Range

to spread a net, to lay a snare, to entrap, to ensnare (literally or figuratively); to prepare a net or trap for the purpose of capturing, to devise means of entrapping others

Root / Etymology

Root: פָּחַח (p-ch-ch), derived from פַּח (pach, 'snare', 'trap'), thus a denominative verb meaning 'to use a snare'. The root-level meaning relates to spreading out thin metal, but in biblical usage the verb is only attested in connection to the act of setting a snare, directly deriving its meaning from its nominal form.

Historical & Contextual Notes

In biblical Hebrew, פָּחַח is a rare verb, occurring exclusively in a denominative sense from the noun פַּח (‘snare’), and never in its raw root sense of 'beating out metal', which is common in cognate Semitic languages. The verb occurs only in poetic or metaphorical texts—including prophetic and wisdom literature—where the act of spreading a net or setting a trap is a metaphor for placing another person in danger, deceiving them, or leading them to ruin. While English versions often render it as 'snare', 'trap', or 'ensnare', the original Hebrew maintains a stronger connection to the specific practice of net or trap setting; other Hebrew verbs (e.g., יָקַשׁ) can overlap in meaning, but פָּחַח derives specifically from the type of trap called פַּח. This nuance is not always visible in translation. Unlike nouns or verbs for catching by force, this verb indicates craft, subtlety, and premeditation. The concept persists into later Hebrew and post-biblical texts with similar connotations.

Original Strong's Gloss (1890)

a primitive root; to batter out; but used only as denominative from פַּח,; to spread a net; be snared.

Bantu Hebrew

No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.

+ Add Bantu Hebrew Word

Root Family

פחח (p-ḥ-ḥ) — spreading, stretching out, setting a snare, deliberate entrapment

Strong's Lemma SIBI-P1
H6341 פַּח in the spread-out snare

Word Forms

1 distinct form

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 Occurrences
H6351-01 הָפֵ֤חַ hafecha HVha snared to set a snare 1

Occurrences in Scripture

1 total occurrence

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1
H6351-01 Isaiah 42:22 הָפֵ֤חַ hafecha HVha snared to set a snare