פָּלַשׁ
𐤐𐤋𐤔
pâlash
H6428 verb
SILEX Entry
Definition
To roll, especially to roll oneself upon the ground or in dust; to wallow. This verb often carries the sense of deliberate, intensive self-casting onto the ground, typically as an expression of mourning, humiliation, or distress. In context, it can depict the bodily gesture of rolling in dust or ashes as a physical manifestation of grief or loss, though it may also indicate other purposes of intense self-abasement.
Semantic Range
to roll oneself (especially in dust or ashes), to wallow, to fling or hurl oneself onto the ground, to perform an act of mourning or humiliation by rolling
Root / Etymology
Root: פלש. Derived from the triliteral root פלש, which in Hebrew conveys the idea of rolling or wallowing. The sense of the verb likely stems from a concrete, physical action, and retains that overtone in all biblical occurrences. There is no evidence for cognate roots in related Semitic languages; thus, it is considered a distinctly Hebrew verb with uncertain wider etymological connections.
Historical & Contextual Notes
פָּלַשׁ appears rarely in the Hebrew Bible and typically in poetic or expressive passages, often associated with mourning rituals. In ancient Israelite culture, physical gestures such as rolling in dust or ashes were key elements in public displays of lamentation or shame, contrasting with terms like עָפַר (ʿāfar, 'dust') or חָפַר (ḥāfar, 'to bury oneself') that focus more on the material or act itself. Modern translations often render פָּלַשׁ as 'wallow' or 'roll,' but these may fail to capture the ritualistic, expressive force the term carried for ancient audiences. Its use is distinct from verbs denoting simple falling or lying on the ground, as פָּלַשׁ indicates repeated or intense rolling, typically by one’s own volition. The nuanced meaning of mourning-related rolling is not always communicated in English translations, which sometimes simply use 'wallow' or 'roll.'
Original Strong's Gloss (1890)
a primitive root; to roll (in dust); roll (wallow) self.
Bantu Hebrew
No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.
+ Add Bantu Hebrew WordRoot Family
פלש (p-l-sh) — to roll, to wallow, to throw oneself down
Word Forms
5 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|
H6428-01 |
הִתְפַּלָּֽשִׁי | hitepalashi | HVtv2fs |
roll yourself | Wallow yourself! | 1 |
H6428-03 |
וְ/הִתְפַּלְּשִׁ֣י | vehitepaleshi | HC/Vtv2fs |
and roll yourself | and roll yourself down | 1 |
H6428-02 |
התפלשתי | htflshty | HVtp1cs |
I have rolled myself | I rolled myself | 1 |
H6428-04 |
וְ/הִֽתְפַּלְּשׁוּ֙ | vehitepaleshu | HC/Vtv2mp |
and wallow | and roll yourselves | 1 |
H6428-05 |
יִתְפַּלָּֽשׁוּ | yitepalashu | HVti3mp |
they-will-wallow | they will roll themselves | 1 |
Occurrences in Scripture
5 total occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 |
|---|---|---|---|---|---|---|
H6428-03 |
Jeremiah 6:26 | וְ/הִתְפַּלְּשִׁ֣י | vehitepaleshi | HC/Vtv2fs |
and roll yourself | and roll yourself down |
H6428-04 |
Jeremiah 25:34 | וְ/הִֽתְפַּלְּשׁוּ֙ | vehitepaleshu | HC/Vtv2mp |
and wallow | and roll yourselves |
H6428-05 |
Ezekiel 27:30 | יִתְפַּלָּֽשׁוּ | yitepalashu | HVti3mp |
they-will-wallow | they will roll themselves |
H6428-02 |
Micah 1:10 | התפלשתי | htflshty | HVtp1cs |
I have rolled myself | I rolled myself |
H6428-01 |
Micah 1:10 | הִתְפַּלָּֽשִׁי | hitepalashi | HVtv2fs |
roll yourself | Wallow yourself! |