צְבַע
𐤑𐤁𐤏
tsᵉbaʻ
H6647 verb
SILEX Entry
Definition
To immerse or dip something into a liquid, typically with the intent to wet, moisten, or soak. The sense of the word includes any act of submerging or plunging an item—especially textiles or objects—into a fluid, often as part of a process such as dyeing, washing, or ritual preparation. In Aramaic contexts, commonly associated with manual or domestic activities involving liquids.
Semantic Range
to dip, to immerse, to wet, to soak, to submerge (in liquid); by extension, to dye (by immersion)
Root / Etymology
Derived from the Aramaic root צ-ב-ע, which corresponds to the Hebrew root צ-ב-ע (ts-b-ʻ), whose core meaning is 'to dip' or 'to immerse.' In Aramaic, the form denotes a more general process of dipping or immersing, rather than specifically dyeing, which in Hebrew is more commonly implied by the noun form. The verb is related to other Semitic cognates involving immersion in liquid.
Historical & Contextual Notes
This verb appears exclusively in Aramaic sections of the Hebrew Bible (such as Daniel and Ezra), not in standard Hebrew narrative or law prose. Its core meaning remains stable—primarily indicating a concrete, physical action involving fluids rather than any figurative or extended sense. While the Hebrew noun צֶבַע can mean both 'dye' and 'color,' the Aramaic verb is focused on the act of dipping or submerging, often as part of a craft or practical procedure. English translations frequently render it as 'to dip' or 'to immerse,' but these can miss the broader physicality of the process, which may include soaking or saturating for a purpose.
Translation Consistency
Tsᵉbaʻ typically denotes putting or plunging an object into a liquid (for wetting, dyeing, washing). 'Dip' is the natural, everyday transitive verb that best captures the common sense of brief immersion and covers the typical domestic/ritual uses without being overly formal.
Original Strong's Gloss (1890)
(Aramaic) a root corresponding to that of צֶבַע; to dip; wet.
Bantu Hebrew
No Bantu Hebrew comparisons have been recorded for this word yet.
Root Family
צבע (ts-b-ʿ) — to dip, to immerse, to wet
| Strong's | Lemma | SIBI-P1 |
|---|---|---|
| H6641 | צָבוּעַ | dyed-patterned one |
| H6648 | צֶבַע | dyed fabrics |
| H6649 | צִבְעוֹן | to Variegated-One |
| H6650 | צְבֹעִים | the Hyenas |
| H676 | אֶצְבַּע | grasping digits |
Word Forms
2 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
H6647-02 |
יִצְטַבַּ֔ע | yitsetaba | AVMi3ms |
is-wet | he will immerse himself | was wet | 4 |
H6647-01 |
מְצַבְּעִ֔ין | metsabein | AVprmpa |
wet | the ones immersing | they will wet | 1 |
Occurrences in Scripture
5 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
H6647-02 |
Daniel 4:12 | יִצְטַבַּ֔ע | yitsetaba | AVMi3ms |
it was wet | he will immerse himself | it will be drenched |
H6647-02 |
Daniel 4:20 | יִצְטַבַּ֗ע | yitsetaba | AVMi3ms |
it-will-be-wet | he will immerse himself | it will be wet |
H6647-01 |
Daniel 4:22 | מְצַבְּעִ֔ין | metsabein | AVprmpa |
wet | the ones immersing | they will wet |
H6647-02 |
Daniel 4:30 | יִצְטַבַּ֑ע | yitsetaba | AVMi3ms |
is-wet | he will immerse himself | was wet |
H6647-02 |
Daniel 5:21 | יִצְטַבַּ֑ע | yitsetaba | AVMi3ms |
was wet | he will immerse himself | was wet |