קוּט

𐤒𐤅𐤈

qûwṭ

H6962 verb

SILEX Entry

Root קוט to feel disgust, to loathe, to be vexed

Definition

To feel intense aversion, loathing, or emotional distress; to experience profound irritation or repulsion towards a person, action, circumstance, or oneself. The verb can denote feelings ranging from emotional weariness and exasperation to outright abhorrence, depending on the context. Its usage often emphasizes being deeply troubled or emotionally burdened, either by external situations or by one’s own state.

Semantic Range

to loathe, to be weary of, to feel disgust, to be annoyed or vexed, to abhor, to be emotionally burdened; to loathe oneself, to be grieved or distressed inwardly

Root / Etymology

From the root קוט, which in cognate Semitic languages expresses a sense of disgust, loathing, or weariness. The core idea is an intense negative emotional response, though the root likely did not originally mean 'to cut off' in the physical sense; rather, it points toward psychological or emotional repulsion.

Historical & Contextual Notes

קוּט typically conveys a strong emotional reaction, such as loathing, vexation, or being wearied to the point of distress, both at others and at oneself. In the Hebrew Bible, it is often used in poetic or heightened narrative contexts (e.g., the patriarchs’ exasperation with domestic strife in Genesis). It can describe how a person feels toward others (e.g., loathing or exasperation with people or circumstances) or reflexively, toward oneself (e.g., self-loathing or being grieved by one's own state). Its use is somewhat rare and carries a subjective, affective nuance rather than indicating an active act of physical separation or 'cutting off.' English translations frequently use terms like 'loathe,' 'detest,' 'be weary of,' or 'be vexed by,' but these may not fully capture the deeply emotional and existential sense embedded in Hebrew usage. The reflexive usage (“loathe oneself”) reflects an intense inner turmoil, often connected to situations of moral or existential crisis in the text. This term is distinct from related roots like תָּעַב (taʿav, 'to abhor') or שָׁקַץ (shaqats, 'to detest as ritually unclean'), which have a more objective or ritual connotation.

Original Strong's Gloss (1890)

a primitive root; properly, to cut off, i.e. (figuratively) detest; begrieved, loathe self.

Bantu Hebrew

No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.

+ Add Bantu Hebrew Word

Root Family

קוט (q-w-ṭ) — loathing, disgust, vexation, emotional aversion

Word Forms

5 distinct forms

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 Occurrences
H6962-03 וּ/נְקֹֽטֹתֶם֙ uneqototem HC/VNq2mp and you will loathe and you will feel loathing 2
H6962-05 וְ/נָקֹ֨טּוּ֙ venaqotu HC/VNq3cp and-they-will-loathe and they will be loathed 1
H6962-02 אֶתְקוֹטָֽט eteqotat HVri1cs I loathe I will loathe myself 1
H6962-04 וָֽ/אֶתְקוֹטָ֑טָ/ה vaeteqotatah HC/Vrw1cs/Sh and was grieved and I loathed myself 1
H6962-01 אָ֘ק֤וּט aqut HVqi1cs I loathed I will loathe 1

Occurrences in Scripture

6 total occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1
H6962-05 Ezekiel 6:9 וְ/נָקֹ֨טּוּ֙ venaqotu HC/VNq3cp and-they-will-loathe and they will be loathed
H6962-03 Ezekiel 20:43 וּ/נְקֹֽטֹתֶם֙ uneqototem HC/VNq2mp and you will loathe yourselves and you will feel loathing
H6962-03 Ezekiel 36:31 וּ/נְקֹֽטֹתֶם֙ uneqototem HC/VNq2mp and you will loathe and you will feel loathing
H6962-01 Psalms 95:10 אָ֘ק֤וּט aqut HVqi1cs I loathed I will loathe
H6962-04 Psalms 119:158 וָֽ/אֶתְקוֹטָ֑טָ/ה vaeteqotatah HC/Vrw1cs/Sh and was grieved and I loathed myself
H6962-02 Psalms 139:21 אֶתְקוֹטָֽט eteqotat HVri1cs I loathe I will loathe myself