קָלַס
𐤒𐤋𐤎
qâlaç
H7046 verb
SILEX Entry
Definition
To deride, ridicule, or mock; to hold up to contempt, often through verbal insult or scornful speech. The verb frequently connotes open disrespect or the act of jeering at another. Its primary lexical sense centers on treating someone or something as contemptible through speech or gesture. While direct, intentional verbal ridicule is its main context, it can also convey the more general act of subjecting a person or object to public dishonor or derision.
Semantic Range
to scoff openly, to hold up to ridicule, to deride with contempt, to subject to public humilitation, to taunt, to jeer
Root / Etymology
Root: ק־ל־ס. The root's primary sense relates to making light of, belittling, or showing disrespect through words or gestures. The verb קָלַס is derived directly from this root, maintaining the idea of ridiculing or openly disparaging; the precise development of the root is unclear beyond its attested uses in the Hebrew Bible.
Historical & Contextual Notes
קָלַס appears rarely in the Hebrew Bible, with concentrated use in poetic or prophetic passages, where it serves to emphasize the severity of mockery or the shaming of individuals or communities. The term is stronger and more overtly negative than related verbs such as חָרַף (ḥaraf, to reproach, insult) or לָעַג (laʿag, to mock, ridicule), as קָלַס often implies active, public derision, sometimes in ritualistic or communal settings. In post-biblical Hebrew, forms of this root become less common, but in later usage or derivative languages (e.g., Aramaic), similar roots carry the meaning of coarse joking or scoffing. Standard English translations, such as 'mock,' 'scoff,' or 'scorn,' capture the core idea but sometimes miss the nuance of aggressive or communal mockery implied in biblical contexts. The word does not appear to undergo significant semantic shift between early and late biblical usage, though its rarity suggests a specialized or emphatic function in the literary register. No evidence links this term to later ethnic or religious terminology such as 'Jew' or 'Judaism.'
Original Strong's Gloss (1890)
a primitive root; to disparage, i.e. ridicule; mock, scoff, scorn.
Bantu Hebrew
No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.
+ Add Bantu Hebrew WordRoot Family
קלס (q-l-s) — to mock, to scorn, to ridicule
Word Forms
4 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|
H7046-03 |
יִתְקַלָּ֔ס | yiteqalas | HVti3ms |
scoffs | he will mock himself | 1 |
H7046-01 |
לְ/קַלֵּ֥ס | leqales | HR/Vpc |
to disdain | to openly mock | 1 |
H7046-02 |
וַ/יִּתְקַלְּסוּ | vayiteqalesu | HC/Vtw3mp |
mocked | and they mocked themselves | 1 |
H7046-04 |
יִתְקַלְּסוּ | yiteqalesu | HVti3mp |
will-mock | they will mock one another | 1 |
Occurrences in Scripture
4 total occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 |
|---|---|---|---|---|---|---|
H7046-02 |
2 Kings 2:23 | וַ/יִּתְקַלְּסוּ | vayiteqalesu | HC/Vtw3mp |
mocked | and they mocked themselves |
H7046-01 |
Ezekiel 16:31 | לְ/קַלֵּ֥ס | leqales | HR/Vpc |
to disdain | to openly mock |
H7046-04 |
Ezekiel 22:5 | יִתְקַלְּסוּ | yiteqalesu | HVti3mp |
will-mock | they will mock one another |
H7046-03 |
Habakkuk 1:10 | יִתְקַלָּ֔ס | yiteqalas | HVti3ms |
scoffs | he will mock himself |