שָׁלָה
𐤔𐤋𐤄
shâlâh
H7951 verb
SILEX Entry
Definition
To be at ease, to live in a state of tranquility or security, often with implications of being free from trouble or anxiety. The verb שָׁלָה can also refer to a sense of complacency or self-assured confidence, especially in situations where concern or vigilance might be more appropriate. While it primarily denotes positive tranquility or prosperity, in certain contexts it carries a nuance of unwarranted self-confidence or lack of awareness of impending danger.
Semantic Range
be at ease, be tranquil, dwell in security, live in comfort or prosperity, be complacent, feel unconcerned, act self-assured or heedless
Root / Etymology
From the root שׁלה, which fundamentally denotes 'to be at rest, to be at ease.' This root gives rise to verbs and nouns related to security, tranquility, and contentment. The form שָׁלָה is a Qal verb, directly reflecting the sense of entering or experiencing a state of ease or security. It is distantly related in sense to the root שלם ('to be whole, complete'), though the form and nuance differ.
Historical & Contextual Notes
The verb שָׁלָה is used in various contexts—sometimes positively, to describe those enjoying peace, prosperity, or divine security (e.g., Psalm 122:6), and sometimes negatively, to denote complacency or heedlessness (e.g., Ezekiel 23:42; Amos 6:1). In some exilic and post-exilic texts, the term acquires a critical tone, warning against those who are self-satisfied while oblivious to judgment or disaster. The closely related form שָׁלַו (H7951b, e.g., Job 3:26) appears in poetic books with much the same sense. Standard English translations often render the term as 'at ease,' 'secure,' 'prosperous,' or 'carefree,' but these do not always capture the possible pejorative nuance of unwarranted complacency present in prophetic or wisdom literature. The verb is distinct from שלם, which emphasizes completeness or wholeness rather than emotional or situational ease. Usage spans early monarchic to late prophetic periods, with little semantic shift but some evolution of the term's connotation.
Original Strong's Gloss (1890)
or שָׁלַו; (Job 3:26), a primitive root; to be tranquil, i.e. secure or successful; be happy, prosper, be in safety.
Bantu Hebrew
No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.
+ Add Bantu Hebrew WordRoot Family
שלה (sh-l-h) — ease, tranquility, security, complacency
| Strong's | Lemma | SIBI-P1 |
|---|---|---|
| H7887 | שִׁילֹה | in Shiloh |
| H7944 | שַׁל | the careless misstep |
| H7952 | שָׁלָה | may you become complacent |
| H7953 | שָׁלָה | he will draw out |
| H7954 | שְׁלָה | at ease |
Word Forms
3 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|
H7951-02 |
שָׁל֖וּ | shalu | HVqp3cp |
are at ease | they were at ease | 2 |
H7951-03 |
יִ֝שְׁלָ֗יוּ | yishelayu | HVqi3mp |
are at peace | they will be at ease | 2 |
H7951-01 |
שָׁלַ֨וְתִּי | shalaveti | HVqp1cs |
I was at ease | I was at ease | 1 |
Occurrences in Scripture
5 total occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 |
|---|---|---|---|---|---|---|
H7951-02 |
Jeremiah 12:1 | שָׁל֖וּ | shalu | HVqp3cp |
are at ease | they were at ease |
H7951-03 |
Psalms 122:6 | יִ֝שְׁלָ֗יוּ | yishelayu | HVqi3mp |
be-at-peace | they will be at ease |
H7951-01 |
Job 3:26 | שָׁלַ֨וְתִּי | shalaveti | HVqp1cs |
I was at ease | I was at ease |
H7951-03 |
Job 12:6 | יִשְׁלָ֤יוּ | yishelayu | HVqi3mp |
are at peace | they will be at ease |
H7951-02 |
Lamentations 1:5 | שָׁל֔וּ | shalu | HVqp3cp |
are at ease | they were at ease |