שָׁפַת

𐤔𐤐𐤕

shâphath

H8239 verb

SILEX Entry

Root שׁפת to set, to put, to place, to arrange

Definition

to put, set, place, or position (an object or person), particularly in a determined place or arrangement; by extension, to establish, appoint, impose, or assign a status, responsibility, or burden; in some contexts, to arrange as in arranging food (e.g. a cooking pot over a fire), or to cause to be set upon. The verb conveys the intentional action of placing something or someone in a deliberate spatial or situational position.

Semantic Range

to set (a pot) on a fire, to put in place, to arrange or position an object, to establish or assign (a responsibility or status), to impose or bring upon, to ordain, to appoint

Root / Etymology

Root: שׁפת. The root שׁ-פ-ת indicates the act of setting, placing, or positioning something carefully or purposefully. The verb שָׁפַת (shâphath) is derived directly from this root and carries the core concept of putting or arranging something, particularly in a spatial or situational context. The semantic development extends from literal physical placement—such as setting a pot on a fire or an object in a location—to metaphorical uses such as the establishment or imposition of something (responsibility, judgment, or status) upon a person or group.

Historical & Contextual Notes

In the Hebrew Bible, שָׁפַת appears primarily in contexts involving the placement of objects, especially cooking vessels on a fire or hearth (cf. Exod 12:9; 2 Kgs 4:38). Its usage occasionally broadens to the appointing or establishing of burdens or responsibilities (e.g. Job 36:16, 'to set upon'), but this figurative sense is less common. Unlike more common verbs for 'placing' (e.g. שׂוּם, נָתַן), שָׁפַת has a specialized nuance of deliberate positioning, often for a specific function (e.g. preparing food) or official imposition. In most cases, standard English translations narrow the meaning to 'set' or 'put,' but these do not always capture the deliberate, functional positioning inherent in the Hebrew. In post-biblical Hebrew, its use declines; related nouns such as שַׁפּוּד (spit, skewer) retain aspects of this semantic field. There is no clear theological overlay on the term, and its usage does not significantly shift across biblical periods, though its metaphorical extensions are attested mainly in poetic or wisdom literature.

Original Strong's Gloss (1890)

a primitive root; to locate, i.e. (generally) hang on or (figuratively) establish, reduce; bring, ordain, set on.

Bantu Hebrew

No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.

+ Add Bantu Hebrew Word

Root Family

שׁפת (š-p-t) — to set, to put, to place, to arrange

Word Forms

3 distinct forms

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 Occurrences
H8239-01 שְׁפֹת֙ shefot HVqv2ms Set on Set in place 3
H8239-03 תִּשְׁפֹּ֥ת tishepot HVqi2ms you will ordain you set in place 1
H8239-02 תִּשְׁפְּתֵֽ/נִי tishepeteni HVqi2ms/Sp1cs you lay me you will set me 1

Occurrences in Scripture

5 total occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1
H8239-01 2 Kings 4:38 שְׁפֹת֙ shefot HVqv2ms Set on Set in place
H8239-03 Isaiah 26:12 תִּשְׁפֹּ֥ת tishepot HVqi2ms you will ordain you set in place
H8239-01 Ezekiel 24:3 שְׁפֹ֤ת shefot HVqv2ms Set on Set in place
H8239-01 Ezekiel 24:3 שְׁפֹ֔ת shefot-2 HVqv2ms set it on Set in place
H8239-02 Psalms 22:16 תִּשְׁפְּתֵֽ/נִי tishepeteni HVqi2ms/Sp1cs you lay me you will set me