תָּמַם
𐤕𐤌𐤌
tâmam
H8552 verb
SILEX Entry
Definition
To be complete, finished, or whole; to reach a state of entirety or fullness, either in a process, quality, or quantity. The verb may describe the completion of a task or period of time, the exhaustion or consumption of an object or person, or the attainment of moral integrity or wholeness. In various contexts, it may carry the sense of being perfected, coming to an end, being consumed, or demonstrating blamelessness or uprightness.
Semantic Range
to be completed or finished, to be exhausted or consumed, to end or cease, to perish, to have integrity or be blameless, to be perfect or whole, to sum up or be accounted for, to be at an end, to demonstrate uprightness
Root / Etymology
The root is תּ-מ-ם (t-m-m), expressing the idea of completeness, wholeness, or finishing. The verb תָּמַם is the qal form of the root, conveying primarily intransitive notions, but it appears in other binyanim as well. Words derived from this root include תָּם (tam, 'blameless, pure'), תָּמִים (tamim, 'complete, without defect, blameless'), and תְּמוּנָה (temunah, 'form, likeness'), which share the semantic field of wholeness and integrity.
Historical & Contextual Notes
תָּמַם is used in diverse textual settings throughout the Hebrew Bible. In historical and narrative contexts, it often marks the conclusion or complete consumption of a thing, time period, or resource (e.g., 'the days were completed,' Gen 21:15; 'the manna ceased,' Josh 5:12). In wisdom and poetic literature, especially in parallelism, the root highlights moral or existential completeness or blamelessness, contrasting with moral failure or deficiency (e.g., 'the upright perish,' Isa 57:1). The term appears frequently in priestly and legal texts to describe ritual or physical wholeness and integrity (e.g., unblemished animals). Largely, English translations use 'complete,' 'consume,' 'finish,' 'end,' 'perish,' 'be spent,' 'be perfect,' or 'be blameless,' but none capture the entire range of nuances. The root covers both positive completions (fulfillment, perfection) and negative finalities (destruction, exhaustion), so context is key to discerning which sense applies.
Translation Consistency
Most common and natural rendering across contexts for תָּמַם — conveys completion, coming to an end, exhaustion/consumption, and the idea of being brought to a whole or finished state. ‘Finish’ is the most frequent simple English equivalent in the P2 data and reads naturally in idiomatic constructions; rarer senses (e.g., blameless/perfect) are outside the typical range and can be handled contextually while keeping 'finish' as the consistent base form.
Original Strong's Gloss (1890)
a primitive root; to complete, in a good or a bad sense, literal, or figurative, transitive or intransitive; accomplish, cease, be clean (pass-) ed, consume, have done, (come to an, have an, make an) end, fail, come to the full, be all gone, [idiom] be all here, be (make) perfect, be spent, sum, be (shew self) upright, be wasted, whole.
Bantu Hebrew
No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.
+ Add Bantu Hebrew WordRoot Family
תמם (t-m-m) — completeness, wholeness, finishedness, integrity
| Strong's | Lemma | SIBI-P1 |
|---|---|---|
| H4974 | מְתֹם | sound wholeness |
| H8535 | תָּם | whole and blameless |
| H8537 | תֹּם | wholeness |
| H8549 | תָּמִים | in integrity |
| H8550 | תֻּמִּים | the perfections |
Word Forms
27 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
H8552-10 |
תַּ֜מּוּ | tamu | HVqp3cp |
had finished | they were complete | they finished | 10 |
H8552-14 |
תֹּ֥ם | tom | HVqc |
are finished | to be complete | to finish | 10 |
H8552-15 |
תֻּמָּֽ/ם | tumam | HVqc/Sp3mp |
they were finished | their being complete | their finishing | 6 |
H8552-26 |
יִתַּ֖מּוּ | yitamu | HVqi3mp |
Let [them] be consumed | they will come to completion | they will finish | 5 |
H8552-08 |
תַּ֣ם | tam | HVqp3ms |
had finished | whole, blameless | is finished | 4 |
H8552-09 |
תַּ֖מְנוּ | tamenu | HVqp1cp |
they complete | we were finished | they complete | 4 |
H8552-12 |
תִּתַּמָּֽם | titamam | HVti2ms |
you show yourself perfect | you will show yourself whole | you will show yourself whole | 2 |
H8552-20 |
וַ/תִּתֹּם֮ | vatitom | HC/Vqw3fs |
and it was | and she came to completion | and it finished | 2 |
H8552-24 |
וְ/תַ֨מּוּ | vetamu | HC/Vqq3cp |
and-they-will-be-consumed | and they were finished | and they were finished | 2 |
H8552-25 |
וְ/יַתֵּ֣ם | veyatem | HC/Vhi3ms |
and let him sum up | and he will complete | and he will complete | 1 |
Occurrences in Scripture
63 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
H8552-22 |
Genesis 47:15 | וַ/יִּתֹּ֣ם | vayitom | HC/Vqw3ms |
and was spent | and he was finished | and was spent |
H8552-20 |
Genesis 47:18 | וַ/תִּתֹּם֮ | vatitom | HC/Vqw3fs |
and when ended | and she came to completion | and when it was completed |
H8552-08 |
Genesis 47:18 | תַּ֣ם | tam | HVqp3ms |
is spent | whole, blameless | is finished |
H8552-23 |
Leviticus 26:20 | וְ/תַ֥ם | vetam | HC/Vqq3ms |
and shall be spent | completeness-of | and shall be spent |
H8552-14 |
Numbers 14:33 | תֹּ֥ם | tom | HVqc |
are finished | to be complete | to finish |
H8552-26 |
Numbers 14:35 | יִתַּ֖מּוּ | yitamu | HVqi3mp |
they shall be consumed | they will come to completion | they will finish |
H8552-09 |
Numbers 17:28 | תַּ֖מְנוּ | tamenu | HVqp1cp |
we be finished | we were finished | we perish |
H8552-14 |
Numbers 32:13 | תֹּם֙ | tom | HVqc |
was finished | to be complete | to finish |
H8552-14 |
Deuteronomy 2:14 | תֹּ֨ם | tom | HVqc |
had perished | to be complete | to finish |
H8552-15 |
Deuteronomy 2:15 | תֻּמָּֽ/ם | tumam | HVqc/Sp3mp |
they were all perished | their being complete | their finishing |