תִּרְגַּם

𐤕𐤓𐤂𐤌

tirgam

H8638 verb

SILEX Entry

Root רגם to throw, heap up, stone

Definition

To render speech or text from one language into another; to translate or interpret in the linguistic sense. The term specifically denotes the act of verbal or written translation in an official or formal context, often with emphasis on the precision or fidelity of the transfer. In post-biblical usage, it relates to translation of Hebrew into Aramaic (as in the Targumim).

Semantic Range

to translate, to render from one language to another, to interpret (especially translation or paraphrase), to produce a Targum

Root / Etymology

The term is a denominative verb derived from רֶגֶם (regem), meaning 'stone heap,' but in this context likely from רָגַם (ragam), 'to throw'—understood metaphorically as 'to throw across' (i.e., to transfer meaning across languages). The formation with the תִּ– prefix marks it as a denominative verb.

Historical & Contextual Notes

תִּרְגַּם appears in late biblical and primarily post-biblical Hebrew, especially in the context of formal translation, such as the production or recitation of a Targum (interpretive translation into Aramaic during synagogue services or study). The concept of translation as a professional or ecclesiastical practice became prominent in the Second Temple period and especially among Judeans under Hellenistic and later Roman rule, when Hebrew and Aramaic were both in use. In classical biblical literature, interpretive terms like פֵּרֵשׁ (peresh, 'to explain, interpret') are more common; תִּרְגַּם reflects later language development as the role of translation grew. English 'interpret' in some older translations blurs modern distinctions between explaining meaning (interpretation) and rendering between languages (translation); תִּרְגַּם is more precisely 'to translate.'

Original Strong's Gloss (1890)

a denominative from רָגַם in the sense of throwing over; to transfer, i.e. translate; interpret.

Bantu Hebrew

No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.

+ Add Bantu Hebrew Word

Root Family

רגם (r-g-m) — to throw, heap up, stone; to throw across

Strong's Lemma SIBI-P1
H4773 מַרְגֵּמָה in a stone-heap
H7275 רָגַם to stone
H7276 רֶגֶם Regem
H7277 רִגְמָה their stone-heap

Word Forms

1 distinct form

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 Occurrences
H8638-01 וּ/מְתֻרְגָּ֥ם umeturegam HC/VPsmsa and translated and being translated 1

Occurrences in Scripture

1 total occurrence

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1
H8638-01 Ezra 4:7 וּ/מְתֻרְגָּ֥ם umeturegam HC/VPsmsa and translated and being translated