וּ/מוֹלָדָ֖ה
𐤅/𐤌𐤅𐤋𐤃𐤄
Moladah
and Moladah
A proper noun referring to Moladah, an inhabited settlement or town in the southern region of ancient Judah/territory of the Negev. The term is also a feminine noun derived from the root meaning 'beget, bring forth,' and can denote 'birth' or 'generation,' but in the biblical corpus it is used exclusively as a place name.
1 Chronicles 4:28 · Word #4
Lexicon H4137
| Lemma | מוֹלָדָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤅𐤋𐤃𐤄 |
| Transliteration | Moladah |
| Strong's | H4137 |
| Definition | A proper noun referring to Moladah, an inhabited settlement or town in the southern region of ancient Judah/territory of the Negev. The term is also a feminine noun derived from the root meaning 'beget, bring forth,' and can denote 'birth' or 'generation,' but in the biblical corpus it is used exclusively as a place name. |
Morphology HC/Np
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | p — Proper Name — Proper name |
Common Translation
| Phrase | and Moladah |
SIBI-P1 Translation H4137-01
and Birth-place
| Morphological Notes | Conjunction וּ + feminine singular proper noun; toponym derived from ילד. |
| Rendering Rationale | מוֹלָדָה is a feminine proper noun derived from ילד (“to beget, bear”). Although used exclusively as a place name, rendering it as “Birth-place” preserves the root meaning and reflects its original sense as a place of bringing forth; the prefixed וּ adds “and.” |
View full lexicon entry for H4137 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and Moladah
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Proper noun transliterated from Hebrew. P1 meaning: and Birth-place |
AI-generated (generate_p2_names)