Common
SIBI-P1
SIBI-P2
because of
through (by means of)
—
but
and-yet
—
the
the (feminine-plural, direct-object)
—
sexual immoralities
of sexual-unfaithfulness
—
each [man]
each single one (masculine singular subject)
—
his
the (feminine singular, direct-object)
—
own
of himself (of itself)
—
wife
a woman
—
let him have
let him keep holding
—
and
and/also
—
each [woman]
each single one (feminine, nominative)
—
her
the (masculine singular direct object)
—
own
one’s-own (accusative masculine/neuter singular; genitive neuter plural: of one’s-own things)
—
husband
a male-man (accusative singular)
—
let her have
let him keep holding
—
Interlinear Text
διὰ
dia
because of
through (by means of)
PREP ACC
δὲ
de
but
and-yet
CONJ
τὰς
tas
the
the (feminine-plural, direct-object)
ART ACC F PL
πορνείας
porneias
sexual immoralities
of sexual-unfaithfulness
N ACC F PL
ἕκαστος
ekastos
each [man]
each single one (masculine singular subject)
PRO.I NOM M SG
τὴν
ten
his
the (feminine singular, direct-object)
ART ACC F SG
ἑαυτοῦ
eautou
own
of himself (of itself)
PRO.X 3P GEN M SG
γυναῖκα
gunaika
wife
a woman
N ACC F SG
ἐχέτω
echeto
let him have
let him keep holding
V PRS ACT IMP 3P SG
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
ἑκάστη
ekaste
each [woman]
each single one (feminine, nominative)
PRO.I NOM F SG
τὸν
ton
her
the (masculine singular direct object)
DET.P ACC M SG
ἴδιον
idion
own
one’s-own (accusative masculine/neuter singular; genitive neuter plural: of one’s-own things)
DET ACC M SG
ἄνδρα
andra
husband
a male-man (accusative singular)
N ACC M SG
ἐχέτω
echeto-2
let her have
let him keep holding
V PRS ACT IMP 3P SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | διὰ dia | because of | PREP ACC | G1223 |
| 2 | δὲ de | but | CONJ | G1161 |
| 3 | τὰς tas | the | ART ACC F PL | G3588 |
| 4 | πορνείας porneias | sexual immoralities | N ACC F PL | G4202 |
| 5 | ἕκαστος ekastos | each [man] | PRO.I NOM M SG | G1538 |
| 6 | τὴν ten | his | ART ACC F SG | G3588 |
| 7 | ἑαυτοῦ eautou | own | PRO.X 3P GEN M SG | G1438 |
| 8 | γυναῖκα gunaika | wife | N ACC F SG | G1135 |
| 9 | ἐχέτω echeto | let him have | V PRS ACT IMP 3P SG | G2192 |
| 10 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 11 | ἑκάστη ekaste | each [woman] | PRO.I NOM F SG | G1538 |
| 12 | τὸν ton | her | DET.P ACC M SG | G3588 |
| 13 | ἴδιον idion | own | DET ACC M SG | G2398 |
| 14 | ἄνδρα andra | husband | N ACC M SG | G435 |
| 15 | ἐχέτω echeto-2 | let her have | V PRS ACT IMP 3P SG | G2192 |