Common
SIBI-P1
SIBI-P2
what
which
that
we have seen
we have seen
we have seen
and
and
and
we have heard
we have heard
we have heard
we declare
we report
we report
also
and
and
to you
to you all
to you all
that
in order that
in order that
also
and
also
you
you all
you all
fellowship
shared participation
shared participation
may have
you have
may have
with
with
with
us
of us
of us
and
and
and
the
the
the
fellowship
in shared participation
shared participation
truly
now
now
the
the
the
our
our
our
with
after
with
the
of the
the
Father
of a father
Father
and
and
and
with
after
with
the
of the
the
Son
of a son
of a son
his
of him
of him
Iēsous
of Iēsous
Iesous
Christ
of the Anointed One
of Christou
Interlinear Text
ὃ
o
what
which
that
PRO.R ACC N SG
ἑωράκαμεν
eorakamen
we have seen
we have seen
we have seen
V PRF ACT IND 1P PL
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἀκηκόαμεν
akekoamen
we have heard
we have heard
we have heard
V PRF ACT IND 1P PL
ἀπαγγέλλομεν
apaggellomen
we declare
we report
we report
V PRS ACT IND 1P PL
καὶ
kai-2
also
and
and
ADV
ὑμῖν
umin
to you
to you all
to you all
PRO.P 2P DAT PL
ἵνα
ina
that
in order that
in order that
CONJ.S
καὶ
kai-3
also
and
also
ADV
ὑμεῖς
umeis
you
you all
you all
PRO.P 2P NOM PL
κοινωνίαν
koinonian
fellowship
shared participation
shared participation
N ACC F SG
ἔχητε
echete
may have
you have
may have
V PRS ACT SUBJ 2P PL
μεθ’
meth
with
with
with
PREP GEN
ἡμῶν
emon
us
of us
of us
PRO.P 1P GEN PL
καὶ
kai-4
and
and
and
ADV
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
κοινωνία
koinonia
fellowship
in shared participation
shared participation
N NOM F SG
δὲ
de
truly
now
now
CONJ
ἡ
e-2
the
the
the
ART NOM F SG
ἡμετέρα
emetera
our
our
our
DET.P 1P NOM F SG
μετὰ
meta
with
after
with
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
the
ART GEN M SG
Πατρὸς
patros
Father
of a father
Father
N GEN M SG
καὶ
kai-5
and
and
and
CONJ
μετὰ
meta-2
with
after
with
PREP GEN
τοῦ
tou-2
the
of the
the
ART GEN M SG
Υἱοῦ
uiou
Son
of a son
of a son
N GEN M SG
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
Ἰησοῦ
iesou
Iēsous
of Iēsous
Iesous
N GEN M SG
Χριστοῦ
christou
Christ
of the Anointed One
of Christou
N GEN M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὃ o | what | PRO.R ACC N SG | G3739 |
| 2 | ἑωράκαμεν eorakamen | we have seen | V PRF ACT IND 1P PL | G3708 |
| 3 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 4 | ἀκηκόαμεν akekoamen | we have heard | V PRF ACT IND 1P PL | G191 |
| 5 | ἀπαγγέλλομεν apaggellomen | we declare | V PRS ACT IND 1P PL | G518 |
| 6 | καὶ kai-2 | also | ADV | G2532 |
| 7 | ὑμῖν umin | to you | PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 8 | ἵνα ina | that | CONJ.S | G2443 |
| 9 | καὶ kai-3 | also | ADV | G2532 |
| 10 | ὑμεῖς umeis | you | PRO.P 2P NOM PL | G4771 |
| 11 | κοινωνίαν koinonian | fellowship | N ACC F SG | G2842 |
| 12 | ἔχητε echete | may have | V PRS ACT SUBJ 2P PL | G2192 |
| 13 | μεθ’ meth | with | PREP GEN | G3326 |
| 14 | ἡμῶν emon | us | PRO.P 1P GEN PL | G1473 |
| 15 | καὶ kai-4 | and | ADV | G2532 |
| 16 | ἡ e | the | ART NOM F SG | G3588 |
| 17 | κοινωνία koinonia | fellowship | N NOM F SG | G2842 |
| 18 | δὲ de | truly | CONJ | G1161 |
| 19 | ἡ e-2 | the | ART NOM F SG | G3588 |
| 20 | ἡμετέρα emetera | our | DET.P 1P NOM F SG | G2251 |
| 21 | μετὰ meta | with | PREP GEN | G3326 |
| 22 | τοῦ tou | the | ART GEN M SG | G3588 |
| 23 | Πατρὸς patros | Father | N GEN M SG | G3962 |
| 24 | καὶ kai-5 | and | CONJ | G2532 |
| 25 | μετὰ meta-2 | with | PREP GEN | G3326 |
| 26 | τοῦ tou-2 | the | ART GEN M SG | G3588 |
| 27 | Υἱοῦ uiou | Son | N GEN M SG | G5207 |
| 28 | αὐτοῦ autou | his | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 29 | Ἰησοῦ iesou | Iēsous | N GEN M SG | G2424 |
| 30 | Χριστοῦ christou | Christ | N GEN M SG | G5547 |