1 John 3:15
Common
SIBI-P1
Everyone
every single (masculine singular one)
who
the (masculine singular nominative)
hates
the hating-one
his
the (masculine singular direct object)
brother
a womb-brother (masculine singular, accusative)
his
of him (the same one)
is a murderer
a human-killer
is
he/she/it is (exists)
and
and/also
you know
you (plural) have seen—and thus know
that
that (as the fact that)
no
every single (masculine singular one)
murderer
a human-killer
does not
not (absolute negation)
have
he/she/it is holding
life
life
eternal
the age-abiding (thing)
in
in (within/by means of, governing the dative)
him
to him-self
abiding
remaining (feminine singular, ongoing)
Interlinear Text
πᾶς
pas
Everyone
every single (masculine singular one)
PRO.I NOM M SG
ὁ
o
who
the (masculine singular nominative)
PRO.D NOM M SG
μισῶν
mison
hates
the hating-one
V PRS ACT PTCP NOM M SG
τὸν
ton
his
the (masculine singular direct object)
ART ACC M SG
ἀδελφὸν
adelphon
brother
a womb-brother (masculine singular, accusative)
N ACC M SG
αὐτοῦ
autou
his
of him (the same one)
PRO.P 3P GEN M SG
ἀνθρωποκτόνος
anthropoktonos
is a murderer
a human-killer
N NOM M SG
ἐστίν
estin
is
he/she/it is (exists)
V PRS ACT IND 3P SG
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
οἴδατε
oidate
you know
you (plural) have seen—and thus know
V PRF ACT IND 2P PL
ὅτι
oti
that
that (as the fact that)
CONJ.S
πᾶς
pas-2
no
every single (masculine singular one)
QUAN NOM M SG
ἀνθρωποκτόνος
anthropoktonos-2
murderer
a human-killer
N NOM M SG
οὐκ
ouk
does not
not (absolute negation)
ADV
ἔχει
echei
have
he/she/it is holding
V PRS ACT IND 3P SG
ζωὴν
zoen
life
life
N ACC F SG
αἰώνιον
aionion
eternal
the age-abiding (thing)
ADJ.A ACC F SG
ἐν
en
in
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
αὐτῷ
auto
him
to him-self
PRO.P 3P DAT M SG
μένουσαν
menousan
abiding
remaining (feminine singular, ongoing)
V PRS ACT PTCP ACC F SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | πᾶς pas | Everyone | PRO.I NOM M SG | G3956 |
| 2 | ὁ o | who | PRO.D NOM M SG | G3588 |
| 3 | μισῶν mison | hates | V PRS ACT PTCP NOM M SG | G3404 |
| 4 | τὸν ton | his | ART ACC M SG | G3588 |
| 5 | ἀδελφὸν adelphon | brother | N ACC M SG | G80 |
| 6 | αὐτοῦ autou | his | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 7 | ἀνθρωποκτόνος anthropoktonos | is a murderer | N NOM M SG | G443 |
| 8 | ἐστίν estin | is | V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 9 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 10 | οἴδατε oidate | you know | V PRF ACT IND 2P PL | G1492 |
| 11 | ὅτι oti | that | CONJ.S | G3754 |
| 12 | πᾶς pas-2 | no | QUAN NOM M SG | G3956 |
| 13 | ἀνθρωποκτόνος anthropoktonos-2 | murderer | N NOM M SG | G443 |
| 14 | οὐκ ouk | does not | ADV | G3756 |
| 15 | ἔχει echei | have | V PRS ACT IND 3P SG | G2192 |
| 16 | ζωὴν zoen | life | N ACC F SG | G2222 |
| 17 | αἰώνιον aionion | eternal | ADJ.A ACC F SG | G166 |
| 18 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 19 | αὐτῷ auto | him | PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 20 | μένουσαν menousan | abiding | V PRS ACT PTCP ACC F SG | G3306 |