Common
SIBI-P1
SIBI-P2
and
and
and
every
everything
all
spirit
breath-spirit
breath-spirit
that
which
that
not
not (contingently)
not (contingently)
confesses
declares openly
confesses openly
the
the
the
Iēsous
Iēsous
Iesous
from
out of
from
the
of the
the
God
of a god
God
not
not
not
is
is
is
and
and
and
this
this
this
is
is
is
the
to the
the
of the
of the
of the
antichrist
of an opponent of the Anointed One
of antichrist
which
which
that
you have heard
you have heard
you have heard
that
that
that
is coming
comes
comes
and
and
and
even now
now
now
in
in
in
the
to the
the
world
to the ordered world
world
is
is
is
already
already
already
Interlinear Text
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
πᾶν
pan
every
everything
all
QUAN NOM N SG
πνεῦμα
pneuma
spirit
breath-spirit
breath-spirit
N NOM N SG
ὃ
o
that
which
that
PRO.D NOM N SG
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
ὁμολογεῖ
omologei
confesses
declares openly
confesses openly
V PRS ACT IND 3P SG
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
Ἰησοῦν
iesoun
Iēsous
Iēsous
Iesous
N ACC M SG
ἐκ
ek
from
out of
from
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
the
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
of a god
God
N GEN M SG
οὐκ
ouk
not
not
not
ADV
ἔστιν
estin
is
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
τοῦτό
touto
this
this
this
PRO.D NOM N SG
ἐστιν
estin-2
is
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
τὸ
to
the
to the
the
PRO.D NOM N SG
τοῦ
tou-2
of the
of the
of the
ART GEN M SG
ἀντιχρίστου
antichristou
antichrist
of an opponent of the Anointed One
of antichrist
N GEN M SG
ὃ
o-2
which
which
that
PRO.R ACC N SG
ἀκηκόατε
akekoate
you have heard
you have heard
you have heard
V PRF ACT IND 2P PL
ὅτι
oti
that
that
that
CONJ.S
ἔρχεται
erchetai
is coming
comes
comes
V PRS MID IND 3P SG
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
νῦν
nun
even now
now
now
ADV
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
τῷ
to-2
the
to the
the
ART DAT M SG
κόσμῳ
kosmo
world
to the ordered world
world
N DAT M SG
ἐστὶν
estin-3
is
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
ἤδη
ede
already
already
already
ADV
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 2 | πᾶν pan | every | QUAN NOM N SG | G3956 |
| 3 | πνεῦμα pneuma | spirit | N NOM N SG | G4151 |
| 4 | ὃ o | that | PRO.D NOM N SG | G3739 |
| 5 | μὴ me | not | ADV | G3361 |
| 6 | ὁμολογεῖ omologei | confesses | V PRS ACT IND 3P SG | G3670 |
| 7 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 8 | Ἰησοῦν iesoun | Iēsous | N ACC M SG | G2424 |
| 9 | ἐκ ek | from | PREP GEN | G1537 |
| 10 | τοῦ tou | the | ART GEN M SG | G3588 |
| 11 | Θεοῦ theou | God | N GEN M SG | G2316 |
| 12 | οὐκ ouk | not | ADV | G3756 |
| 13 | ἔστιν estin | is | V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 14 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 15 | τοῦτό touto | this | PRO.D NOM N SG | G3778 |
| 16 | ἐστιν estin-2 | is | V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 17 | τὸ to | the | PRO.D NOM N SG | G3588 |
| 18 | τοῦ tou-2 | of the | ART GEN M SG | G3588 |
| 19 | ἀντιχρίστου antichristou | antichrist | N GEN M SG | G500 |
| 20 | ὃ o-2 | which | PRO.R ACC N SG | G3739 |
| 21 | ἀκηκόατε akekoate | you have heard | V PRF ACT IND 2P PL | G191 |
| 22 | ὅτι oti | that | CONJ.S | G3754 |
| 23 | ἔρχεται erchetai | is coming | V PRS MID IND 3P SG | G2064 |
| 24 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 25 | νῦν nun | even now | ADV | G3568 |
| 26 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 27 | τῷ to-2 | the | ART DAT M SG | G3588 |
| 28 | κόσμῳ kosmo | world | N DAT M SG | G2889 |
| 29 | ἐστὶν estin-3 | is | V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 30 | ἤδη ede | already | ADV | G2235 |