יָנ֣וּד

𐤉𐤍𐤅𐤃

nûwd

it-shakes

To move or sway back and forth; commonly used for the physical act of nodding or shaking the head, either in sympathy, derision, or disapproval. Figuratively, to wander, roam, or be unsettled, especially in the sense of being driven away or displaced from one's home or original place; to mourn or show compassion by a gesture; to demonstrate sorrow or sympathy, sometimes through gesture or speech.

H5110

1 Kings 14:15 · Word #6

Lexicon H5110

Lemmaנוּד
Lemma (Paleo)𐤍𐤅𐤃
Transliterationnûwd
Strong'sH5110
DefinitionTo move or sway back and forth; commonly used for the physical act of nodding or shaking the head, either in sympathy, derision, or disapproval. Figuratively, to wander, roam, or be unsettled, especially in the sense of being driven away or displaced from one's home or original place; to mourn or show compassion by a gesture; to demonstrate sorrow or sympathy, sometimes through gesture or speech.

Morphology HVqi3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseit-shakes

SIBI-P1 Translation H5110-17

he wanders

Morphological NotesQal imperfect, 3rd person masculine singular verb.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active sense of the root נוד, conveying movement or unsettled motion. The imperfect 3rd masculine singular form is rendered as "he wanders," preserving both the verbal action and masculine singular subject.

View full lexicon entry for H5110 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

it sways

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 ('he wanders') uses the figurative meaning, but the context is the reed in water, which physically sways. The Hebrew verb supports 'sways' and matches the image intended.