יָנ֣וּד
𐤉𐤍𐤅𐤃
nûwd
it-shakes
To move or sway back and forth; commonly used for the physical act of nodding or shaking the head, either in sympathy, derision, or disapproval. Figuratively, to wander, roam, or be unsettled, especially in the sense of being driven away or displaced from one's home or original place; to mourn or show compassion by a gesture; to demonstrate sorrow or sympathy, sometimes through gesture or speech.
1 Kings 14:15 · Word #6
Lexicon H5110
| Lemma | נוּד |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤅𐤃 |
| Transliteration | nûwd |
| Strong's | H5110 |
| Definition | To move or sway back and forth; commonly used for the physical act of nodding or shaking the head, either in sympathy, derision, or disapproval. Figuratively, to wander, roam, or be unsettled, especially in the sense of being driven away or displaced from one's home or original place; to mourn or show compassion by a gesture; to demonstrate sorrow or sympathy, sometimes through gesture or speech. |
Morphology HVqi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | it-shakes |
SIBI-P1 Translation H5110-17
he wanders
| Morphological Notes | Qal imperfect, 3rd person masculine singular verb. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active sense of the root נוד, conveying movement or unsettled motion. The imperfect 3rd masculine singular form is rendered as "he wanders," preserving both the verbal action and masculine singular subject. |
View full lexicon entry for H5110 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
it sways
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 ('he wanders') uses the figurative meaning, but the context is the reed in water, which physically sways. The Hebrew verb supports 'sways' and matches the image intended. |