מִ/תִּתִּ֛/י

𐤌/𐤕𐤕/𐤉

mititi

that I should give

a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.); add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom] avenge, [idiom] be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, [phrase] cry, deliver (up), direct, distribute, do, [idiom] doubtless, [idiom] without fail, fasten, frame, [idiom] get, give (forth, over, up), grant, hang (up), [idiom] have, [idiom] indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), [phrase] lie, lift up, make, [phrase] O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, [idiom] pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), [phrase] sing, [phrase] slander, strike, (sub-) mit, suffer, [idiom] surely, [idiom] take, thrust, trade, turn, utter, [phrase] weep, [phrase] willingly, [phrase] withdraw, [phrase] would (to) God, yield.

H5414

1 Kings 21:3 · Word #8

Lexicon H5414

Lemmaנָתַן
Lemma (Paleo)𐤍𐤕𐤍
Transliterationnâthan
Strong'sH5414
In-contextthat I should give

Morphology HR/Vqc/Sp1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

SIBI-P1 H5414-29

from my giving

Rootנתן (n-t-n)
Core Meaningsgiving, placing, setting, granting, appointing, delivering
Semantic Rangefrom my act of giving; from when I gave; from what I granted or appointed; from my placing or setting
Conceptual SignificanceThe root נתן is one of the most theologically significant verbs in the Hebrew Bible, frequently describing YHWH’s acts of giving—land, covenant, law, favor, judgment, and life. In first-person usage, it often emphasizes divine initiative and covenantal bestowal, grounding Israel’s experience in what YHWH Himself has given.
Morphological NotesPreposition מִן ("from") prefixed to Qal perfect 1cs נָתַתִּי ("I gave"). The initial נ of the root assimilates after מִן, producing the doubled ת (dagesh forte) in תִּתִּי.
Rendering RationaleThe form reflects the Qal perfect first common singular of נתן ("I gave"), preceded by the preposition מִן ("from"). Rendering it as "from my giving" preserves the core sense of the root "to give" while clearly expressing the first-person singular action indicated by the morphology.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root נתן (giving, placing, setting, granting, appointing, delivering)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H4991-01 bematat in the gift-of
H4979-01 bematenotam through their gifts
H4979-02 bematenoteykhem in your gifts

Word Usage (2015 occurrences of H5414)

Location Form Transliteration Meaning
Genesis 1:17 וַ/יִּתֵּ֥ן vayiten and he gave
Genesis 1:29 נָתַ֨תִּי natati I have given
Genesis 3:6 וַ/תִּתֵּ֧ן vatiten and gave