מְזַבְּחִ֖ים

𐤌𐤆𐤁𐤇𐤉𐤌

zâbach

were sacrificing

To slaughter or kill (specifically an animal) for the purpose of ritual sacrifice; by extension, to offer, present, or perform a sacrificial rite. Used both for the physical act of cutting the animal's throat and for conducting the prescribed offering within Israelite worship.

H2076

1 Kings 3:2 · Word #3

Lexicon H2076

Lemmaזָבַח
Lemma (Paleo)𐤆𐤁𐤇
Transliterationzâbach
Strong'sH2076
DefinitionTo slaughter or kill (specifically an animal) for the purpose of ritual sacrifice; by extension, to offer, present, or perform a sacrificial rite. Used both for the physical act of cutting the animal's throat and for conducting the prescribed offering within Israelite worship.

Morphology HVprmpa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasewere sacrificing

SIBI-P1 Translation H2076-11

those slaughtering-for-sacrifice

Morphological NotesVerb, Piel stem, active participle, masculine plural, absolute state.
Rendering RationaleThe Piel stem intensifies or formalizes the action as performing ritual slaughter, and the masculine plural active participle denotes ongoing agents—"those" who are engaged in sacrificial slaughter.

View full lexicon entry for H2076 →

SILEX v2